Танцуя с тигром - Лили Райт (2016)
-
Год:2016
-
Название:Танцуя с тигром
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Мария Шакура
-
Издательство:Клуб Семейного Досуга
-
Страниц:187
-
ISBN:978-617-12-0814-8, 978-5-9910-3556-9, 978-617-12-0508-6, 978-0-399-17517-6
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Танцуя с тигром - Лили Райт читать онлайн бесплатно полную версию книги
Констанс махнула рукой на испорченный газон, растоптанные цветы, маслянистые лужи и угли, шланги и валявшиеся повсюду бревна, обугленную часовню – наполовину расплавленного монстра.
– И посмотрите, что мы сделали с этим, – сказала Анна, оценивая апокалипсическое зрелище.
Констанс мрачно улыбнулась:
– Коллекционирование вещей доставляет больше удовольствия, чем уход за ними. Но я бы не сильно беспокоилась об этом беспорядке.
Пожарным удалось локализовать огонь. Сальвадор снова был на телефоне. Соледад успокаивала собак.
– Вы правы, мы не должны беспокоиться, – согласилась Анна. Ее настроение было черным, как надетое на ней платье. – Мексиканцы все уберут.
Вскоре после этого полицейские допросили Анну. Она едва справлялась с грамматикой, но их, похоже, это не волновало. Глагол «стрелять» звучал как disparar, что напоминало английское disappear[413], которое было поводом стрелять в кого-то или во что-то, чтобы в конце концов заставить их исчезнуть. Устав от неумелых спряжений и пантомим, Анна удалилась на скамейку с видом на бассейн и стала наблюдать за Холли. Томас исчез, но Анна была чертовски настроена проследить, чтобы улики не исчезли вслед за ним. Отец присоединился к ней. Он поморщился, глядя на скелет, и присвистнул.
– Он настоящий урод. Переодевать мертвых, как кукол. Подумать только, все эти совместные обеды, Дэниел Рэмси сидел на этом дворе, болтал. Ты знаешь, я нашел свои заметки. Эти маски кузнечиков, центурионов, я покупал их, потому что…
– Лоренцо Гонсалес советовал тебе.
– Откуда ты знаешь?
– Томас делал их. Гонсалес их распространял. Гонсалес, вероятно, сам сообщил в Метрополитен-музей. Он продает вам мусор, унижает тебя, а потом предлагает воскресить тебя из мертвых. Дэниел Рэмси купит посмертную маску Монтесумы. Ты или Рейес. Только в его плане был неприятный просчет: посмертная маска оказалась настоящей.
Отец прижал пальцы к вискам.
– Народное искусство было настолько невинным, но деньги испортили его. Я испортил его. Томас испортил его. Твоя мама всегда говорила мне, что я увлекающийся человек.
– Это правда.
– Я предпочитаю называть это страстью. Но я перестал гоняться за масками, когда не позаботился о маленькой значимой вещи.
– Прахе?
– Прахе. О тебе. О себе. О доме. Твоя мать была бы в ужасе от того, во что я превратился, когда стал спиваться. – Он поднял руку, чтобы Анна не успела возразить. – Я ничего не пил в течение шести ужасных дней. Дай мне поблажку, пожалуйста. Моя голова просто раскалывается. – Он огляделся по сторонам. Его праведность рушилась. – Ты знаешь, я всегда представлял, что твоя мама обретет покой под деревом.
– Сосна бы подошла, – кивнула Анна.
Под ними пульсировали огни города. Собор светился. Анна почувствовала, что мама сейчас рядом. На все здешнее я смотрел ее глазами, потому что она дала мне свои глаза и велела смотреть ими. Душа Роуз никогда не покидала эту гордую волшебную страну, где квакали лягушки и вздыхали звезды, где танцевали тигры и задерживались мертвые, где каждую ночь белые лилии закрывали свои лепестки с наступлением темноты. Pobre Mýxico, tan lejos de Dios y tan cerca de los Estados Unidos. Бедная Мексика, так далеко от Бога, так близко к Соединенным Штатам. Старая шутка. На самом деле, конечно, все было наоборот.
Несмотря на то что посмертная маска наконец-то была у нее, Анна не чувствовала победы. Здесь, у бассейна, дети Мендесов бегали по кругу, радуясь своей удаче. Сегодня им можно было не лежать в постели, потому что приехали пожарные. Анна наблюдала за плавающим скелетом и старалась держаться бодро. Она почувствовала вес объектов, свои обязательства по отношению к мертвым, к прошлому. Нам ничего не стоит уничтожить этот мир своим прикосновением, и мы начинаем с тех вещей, которые обожаем больше всего.