Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник) - Джон Диксон Карр (1934)
-
Год:1934
-
Название:Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Олеся Малая
-
Издательство:Клуб Семейного Досуга
-
Страниц:220
-
ISBN:978-617-12-0609-0
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник) - Джон Диксон Карр читать онлайн бесплатно полную версию книги
– О, Генри! – Миссис Перригорд невольно вздрогнула. Ее лицо исказила гримаса страдания. – Ох, я наде-еюсь, что не обидела вас! Я лишь позвонила в звоно-ок, вызывая стюарда. Как говорил великий Пьер Луи, я желаю отку-упорить бутылку шампанского, и это будет ужа-асно грубо, если мы не… ик… предложим… Но я не знала, какой из них нужный, поэтому я позвонила во все звонки…
Морган, развернувшись, успел перехватить руку миссис Перригорд, перед тем как она успела нажать на последнюю кнопку, подписанную «пожарная тревога».
– Пегги, – сказал он, – если в тебе осталась хоть капля здравого смысла, используй ее. Возможно, сюда сейчас не сбежится толпа, но точно соберется кучка высоколобых, интересующихся, готово ли все к представлению. В данный момент здесь самое безопасное место на корабле, но только если вы с Куртом будете делать то, что я скажу. Намажь ему лицо ваксой, надень парик и усы…
– Я все сделаю, капитан! – мрачно ответила Пегги. – Бедняжка не вернется в эту ужасную тюрьму, пока я в силах помешать этому. Но что…
Морган взял девушку за руки и посмотрел ей в глаза.
– Могу я положиться на вас с Куртом, чтобы вы пять минут – всего пять минут, это все, о чем я прошу, – не вляпывались в неприятности?
– Клянусь тебе, Хэнк! Но что ты собираешься делать?
– Мы со шкипером вернем письма обратно в каюту доктора Кайла, прежде чем кто-то обнаружит, что они пропали. Опасности, что мы попадемся, нет – здесь она выше. Курт, отдай мне изумруд. Я не знаю, откуда он взялся и как так случилось, но мы вернем его назад и избавимся от ответственности. Отдавай!
– Ты что, сдурел совсем? – закричал Уоррен. – Я рисковал своей шеей и карьерой в дипломатической службе, чтобы разоблачить вора и убийцу, а ты теперь просишь меня отдать…
Морган понизил голос, решив, что лишь таким образом сможет привлечь внимание собеседника, и уставился на Уоррена гипнотическим взглядом.
– Это хитрость, Уоррен. Хитрый трюк, понимаешь? Мы лишь притворимся, что вернули все на место. Теперь бабочка попалась в сачок. Пригвоздить ее булавкой, подписать – и вот еще один экземпляр в нашей коллекции с Бейкер-стрит. В трудную минуту ты положился на смекалку лорда Джеральда. Положись и теперь. А? А, да, именно. Именно так, старина. Так, все документы здесь? Хорошо! И… мм… не налегай на виски… Ну, или на то, что там в бутылке осталось… пока мы не вернемся, ладно? Ты крепкий парень… Итак, Пегги, помни, ты обещала мне, что вы не вляпаетесь в неприятности. Полагаюсь на тебя. Идемте, шкипер.
Морган осторожно, как укротитель, покидающий клетку со львами, попятился назад. Миссис Перригорд сказала, что хочет пойти с ним. Она настаивала на том, чтобы пойти с Генри. Моргану так и не удалось узнать, изменила ли она свое мнение по данному вопросу, поскольку в этот самый момент они с Валвиком выскочили в коридор и закрыли за собой дверь.
Коридор был пуст, хотя с лестницы, ведущей на сцену, доносились смех, гомон и грохот переставляемых стульев.
– Што ш, – задумчиво протянул шкипер, – похоше, лишь мы сохранили на этом корапле рассуток, и кем пы ни пыл этот лорт Тшеральт, йа нефысококо о нем мнения. Ну и ну! Не ферю, што прафительстфо Соетиненных Штатоф так уш перешифает ис-са этой пленки. Не снаю, исфестно ли им оп этом, но у них теперь проплемы посерьеснее. Пока малыш Уоррен состоит на типломатитшеской слушпе, у них фойна каштую нетелю путет натшинаться. Теперь фсе сафисит от нас. Нушно улатить ситуатсию.