Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник) - Джон Диксон Карр (1934)
-
Год:1934
-
Название:Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Олеся Малая
-
Издательство:Клуб Семейного Досуга
-
Страниц:220
-
ISBN:978-617-12-0609-0
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник) - Джон Диксон Карр читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Я вам вот что скажу. – Доктор склонил голову, сверкнув пронзительными глазами из-под косматых бровей. Ситуация с капитаном его явно развеселила. Морган с неудовольствием отметил, что он слишком уж похож на Шерлока Холмса. – Пр-римите мои слова как бесплатный совет от специалиста. Вы умная молодая леди, мисс Гленн. Но не стоит вам слишком уж др-разнить капитана Уистлера. Его не следует злить. Пер-редайте соль, пожалуйста.
Пол кают-компании вновь зашатался, заставив оркестр жалобно сфальшивить.
– Ну, то, что я говорила про бедного Курта, – чистая правда…
– Вот как? – улыбнулся доктор Кайл. – А он был тр-резв?
– Доктор, – Пегги понизила голос до шепота, – не хотела я это признавать, но на самом деле он был мертвецки пьян. Ну, подобные вещи ведь можно говорить врачу, верно? Но мне стало его так жаль, когда я увидела…
После красноречивого обмена пинками под столом Морган вытащил девушку в коридор наверху. Он собирался устроить ей выговор, но Пегги лишь улыбалась, явно получая от ситуации удовольствие. Сияя, она сказала, что должна сходить в свою каюту и взять одеяло, если они собираются сидеть в засаде. К тому же нужно было проверить, как там дядюшка Жюль.
– Кстати, полагаю, у тебя нет желания быть мавританским солдатом, да? – неуверенно предположила она.
– Не особенно, – убежденно ответил Морган. – А это важно?
– Тебе придется лишь измазать лицо ваксой, надеть блестящие доспехи и плащ и стоять на краю сцены, пока дядя Жюль декламирует пролог. Хотя… ты, пожалуй, недостаточно высокий. Думаю, из капитана Валвика вышел бы отличный мавр, не находишь?
– О, несомненно.
– Понимаешь, нужны два статиста на роли француза и мавра, которые для пущего эффекта стоят по краям сцены. Она для них низковата, так что они стоят снаружи на платформе… Когда начинается пьеса, они идут за кулисы и иногда помогают двигать марионеток – тех, которые не важны для сюжета. Главных действующих лиц двигают мой дядя и Абдул, его ассистент, и только у них есть реплики… Будет просто ужасно, если дядюшка Жюль не сможет играть. На борту находится профессор или кто-то подобный, который пишет статьи о его искусстве. Абдул чувствует себя хорошо и может занять место дяди, но, кроме него, есть только я, а я не очень подхожу для того, чтобы произносить мужские реплики, правда?
Они углубились в сеть коридоров палубы D, и Пегги, постучав в дверь и услышав в ответ замогильный стон, вошла в комнату. В каюте было темно, лишь тусклый свет горел над умывальником. В сочетании с качкой и бьющим в иллюминатор дождем этот вид заставил Моргана содрогнуться. У переборки сидели, покачиваясь вместе с кораблем, три неподвижные фигуры – казалось, они синхронно поворачивают головы. Проволока, при помощи которой двигали марионеток, скрежетала по полу. Фигуры были примерно четырех с половиной футов ростом, облаченные в поблескивающие доспехи с украшениями и алые накидки. Казалось, их лица с бородами из темных волос ухмылялись из-под шлемов. На диване сидел человек с плоским темным лицом, перекинув через колено еще одну марионетку. Под светом тусклой лампы он штопал ее накидку с помощью длинной иглы и синей нити, иногда бросая взгляды на койку, на которой что-то тяжелое беспокойно ворочалось, постанывая.
– Je meurs! – раздался с койки драматический шепот. – Ah, mon Dieu, je meurs! Oooooh Abdul, je t’implore…[39]
Абдул потянулся, посмотрел на иглу, снова потянулся и сплюнул на пол. Пегги закрыла дверь.
– Ему не лучше, – констатировала очевидное девушка, и они направились в каюту, где их ждал Уоррен.