Knigionline.co » Любовные романы » Как заполучить принцессу

Как заполучить принцессу - Карен Хокинс (2013)

Как заполучить принцессу
Рыжеволосая шотландка Лили Балфур отдавала себе отчет: ее единый шанс выручить семью от банкротства – прибыльный венчание по расчету. И но сердечко ее изнывало от влечения к красавчику царевичу небольшого княжества Оксенберг, да и сам он всецело разграничивал ее ощущения, у царевича не было ничего, не считая титула. Лили оставалась неколебима в заключении доставить себя в жертву из-за ближайших и собиралась истечь замуж за роскошного вдовца графа Хантли.
Казалось, катастрофы не миновать, и скорая бракосочетание устроит несчастливыми незамедлительно 2 пары – так как и у графа уже есть возлюбленная дама. Верить возможно было только на волшебство. Но неужели чудеса случаются?.. «С тех времен как моя крестница мисс Роуз Балфур встретила графа Синклера, и вышла за него замуж, да ещё и в являющемся собственностью мне жилище, прогуливаются слухи, собственно что я – превосходная сваха. Покровительница влюбленных, ключевой авторитетное лицо тонкостей ухаживания и Баронесса сердец. Я, конечно, абсолютно знаю, собственно что все эти титулы смехотворны.»

Как заполучить принцессу - Карен Хокинс читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Да, ваша светлость. Спасибо за то, что меня приободрили. Я боялась, что все будет гораздо труднее, чем кажется, но… — Лили попыталась немного успокоиться. — Не знаю, как благодарить вас и леди Шарлотту.

— Вздор! Нам нравится видеть людей счастливыми.

— Ради этого мы живем, — подтвердила леди Шарлотта.

Герцогиня встала и проводила Лили до двери.

— Не волнуйтесь, дитя мое. До бала еще два вечера. Сегодня обед и танцы, а завтра — тихий вечер, чтобы все смогли отдохнуть перед послезавтрашним балом. К ночи Бала бабочек все ваши проблемы будут решены.

— О, какое облегчение! Огромное спасибо. Вы были на редкость добры.

— Я ваша крестная, дорогая моя, и это самое меньшее, что я могу для вас сделать. А теперь почему бы вам не прогуляться по саду? Вы выглядите немного бледной, потому что изнемогаете от волнения в ожидании предложения Хантли.

— Да, прогулка — это прекрасно. Спасибо.

Лили учтиво присела, попрощалась и вышла из комнаты.

Герцогиня прислушалась к ее шагам в коридоре и, когда они стихли, вернулась на свое место.

Леди Шарлотта принялась усердно щелкать спицами.

— Интересно, не находите?

— Очень. — Маргарет подняла чашку. — Наша полная надежд невеста ни в малейшей степени не кажется сгорающей от нетерпения.

— Верно. Скорее уж кажется обреченной, словно ее приговорили к наказанию, а не к веселой свадьбе.

— Когда я впервые встретила Лили, она просто рвалась замуж за Хантли и была готова в него влюбиться. Судя по ее настрою сегодня утром, мне кажется, что случилось нечто иное: она и в самом деле влюбилась, но, к сожалению, должна выйти за другого.

— Влюбилась? — ахнула Шарлотта. — В Хантли?

Маргарет нахмурилась.

— Шарлотта, будьте внимательнее. Почему бы Лили быть грустной, если она собралась замуж за любимого человека?

— Вот как! Значит, она влюбилась не в Хантли! — Теперь нахмурилась леди Шарлотта. — Какое несчастье! Ведь Хантли вот-вот сделает ей предложение. Он так расстроится, если она ему откажет!

— Собственно говоря, он сказал, что собирается просить руки одной женщины… — Маргарет прищурилась. — Интересно, — протянула она.

— Что именно?

— То, что сказал Хантли. Придется поговорить с ним, чтобы знать наверняка. И я уверена, что Лили влюблена не в Хантли, а в другого.

— Принца Вольфински?

— Не знаю другого человека, достаточно дерзкого и способного увести женщину прямо из-под носа графа. — Маргарет обхватила ладонями чашку. — Возможно, цыганка была права.

— Маргарет, мне кажется, все ужасно запуталось.

— Пока еще нет, дорогая. Пока еще нет. — Герцогиня поставила чашку на блюдце. — Но у нас много дел. Работа свахи — не для слабовольных.

Глава 25

Из дневников герцогини Роксборо

«Сегодня вечером после обеда мы устраиваем танцы, чтобы подогреть аппетит тех, кто в субботу посетит наш великолепный Бал бабочек. Оркестранты согласились играть на балу, так что обстановка будет праздничной.

Надеюсь, некоторые джентльмены воспользуются предоставленной им возможностью. Вернее, все джентльмены».

Когда Вольф и его бабушка приехали в замок, обе герцогини были на удивление любезны друг с другом. Бабушка даже зашла так далеко, что выдавила несколько слов в похвалу прическе герцогини, украшенной перьями и драгоценностями.

Когда перед обедом все собрались в гостиной, она была также, на удивление, спокойна и по большей части молчала, думая о чем-то важном. Когда Вольф спросил, о чем она размышляет, бабушка велела ему вместо глупых расспросов проводить время с хорошенькими женщинами. И она ни разу не употребила слова «бледная» и «уродина».

За обедом его посадили достаточно близко к Лили, чтобы слышать ее голос. Хантли все еще занимал почетное место справа от нее, отчего сердце Вольфа сжалось, но он постарался не показать этого.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий