Как заполучить принцессу - Карен Хокинс (2013)
-
Год:2013
-
Название:Как заполучить принцессу
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Татьяна Перцева
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:119
-
ISBN:978-5-17-102906-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Казалось, катастрофы не миновать, и скорая бракосочетание устроит несчастливыми незамедлительно 2 пары – так как и у графа уже есть возлюбленная дама. Верить возможно было только на волшебство. Но неужели чудеса случаются?.. «С тех времен как моя крестница мисс Роуз Балфур встретила графа Синклера, и вышла за него замуж, да ещё и в являющемся собственностью мне жилище, прогуливаются слухи, собственно что я – превосходная сваха. Покровительница влюбленных, ключевой авторитетное лицо тонкостей ухаживания и Баронесса сердец. Я, конечно, абсолютно знаю, собственно что все эти титулы смехотворны.»
Как заполучить принцессу - Карен Хокинс читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Теперь, когда все улажено, я могу дальше заниматься тем, зачем приехала сюда. Искать мужа.
— Кого-то вроде лорда Хантли?
Она никак не могла заставить себя посмотреть ему в глаза.
— Возможно.
— Не отрицайте! Вы нацелились именно на него. Он ваша мишень.
— Мишень? Я не стреляю в него.
— Именно стреляете. Крохотными стрелами купидона в виде скромных улыбок и застенчивых взглядов, в надежде, что одна поразит его сердце, и он захочет жениться на вас и спасти вашу семью.
— Вы говорите ужасные вещи.
— Вздор. Я высоко ценю вашу преданность семье. Да и как могу не ценить? Но та любовь, о которой вы толкуете, любовь, рожденная необходимостью, не сможет вас удовлетворить.
Их взгляды снова скрестились. Его голос стал еще ниже.
— Вы заслуживаете истинной страсти, Мойя. Мужских прикосновений, заставляющих вас трепетать.
— Если я выйду за человека, которого смогу уважать и почитать, остальное придет.
— Возможно. А может быть, нет. И если этого не случится, вы даже не узнаете, чего лишены. — Он шагнул к ней, готовый доказать свою правоту.
Лили уловила выражение его глаз, и ее пульс мгновенно участился. Прежде чем он оказался перед ней, она резко отвернулась к окну.
— На улице совсем светло. Надеюсь, хорошая погода задержится, тем более что герцогиня говорила о посещении павильона, выстроенного на островке посреди озера.
Вольф стоял так близко, что она чувствовала, как его теплое дыхание шевелит ей волосы.
— День такой солнечный. Вряд ли пойдет дождь.
— Вот и хорошо. Жаль, если мы не увидим павильон. Я слышала, он прекрасен, — болтала Лили, сама себя не слыша. Неужели Вольф прав? Возможно ли, что если она выйдет замуж за благородного, порядочного человека, которого уважает и ценит, страсть между ними может никогда не разгореться.
Внезапно она почувствовала себя невероятно одинокой. «Никогда» — это очень долго. Она не желала страсти в семейной жизни, но как можно увериться, что ей не суждено ее испытать?
Лили не знала. Просто в делах страсти она была чересчур неопытна. Не разбиралась в ее признаках.
— Но как я узнаю, что страсть возможна? — внезапно спросила она, повернувшись к Вольфу.
Его губы изогнулись в улыбке, глаза потеплели.
— В этом все дело. Одни люди так и не узнают, что такое страсть, а другие быстро загораются.
— Но это не объяснение. Есть ли возможность проверить? Какое-то испытание?
— Испытание? — удивился он, но тут же хмыкнул: — Я не думал об этом, как об испытании, но, полагаю, это можно использовать в таком качестве. Например, кое-что попробовать.
Он провел кончиками пальцев по ее голым предплечьям, медленно, словно наслаждаясь прикосновениями и желая продлить удовольствие.
Кожа Лили мгновенно покрылась мурашками. Ее охватило восхитительное нетерпение.
Его длинные пальцы сомкнулись на ее запястьях. Вольф потянул Лили к себе, и ее грудь коснулась его груди.
— Вы чувствуете это? Дрожь страсти между нами?
Она сумела лишь молча взглянуть на него и кивнуть. Сердце изнывало в агонии предвкушения.
— Это, Мойя, и есть страсть. Редкий, очень редкий дар.
Каждое его слово возбуждало Лили все сильнее. Ее наполняло бесстыдное желание.
— Э… это очень эффективное испытание. Я должна его запомнить.
Она попыталась отодвинуться, но Вольф крепко ее держал.
— Есть и другие. Поцелуй, Мойя. Если он заставит ваше сердце биться, как пойманная птичка, значит, вы испытываете страсть. А если нет… — Он медленно покачал головой.
— Это… — Ее голос был таким хриплым, что ей пришлось откашляться. — Это тоже хорошие испытания.
— Только необходимо правильно их проводить, если хотите точно все узнать. — Он снова провел пальцами по ее рукам до самых плеч. — Нам нужно поцеловаться.
«Поцеловаться?»
Лили тихо ахнула.
— Вольф, это не…