Knigionline.co » Книги Приключения » Арсен Люпен – джентльмен-грабитель (сборник)

Арсен Люпен – джентльмен-грабитель (сборник) - Морис Леблан (2014)

Арсен Люпен – джентльмен-грабитель (сборник)
  • Год:
    2014
  • Название:
    Арсен Люпен – джентльмен-грабитель (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Французский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Ирина Лебле, Ольга Иванова
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    173
  • ISBN:
    978-966-14-8201-1, 978-966-14-8200-4
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Этот восхитительный, непрогнозируемый персонаж принесал своему создателю, Морису Леблану, всепланетную известность! Мастерский грабитель, для которого не бытует преград, когда-либо не сдается и подчинляется лишь собственному закону чести. Умопомрачительными приключениями известнейшего Арсена Люпена вот ужо более двухсот лет зачитывается весь мирок. Первый пересказ о похождениях Арсена Люпена был перепечатан во французском еженедельнике " Je Sais Tout " в 1905 году. Его рецензент, 39-летний Томас Леблан, был в то время " обширно известен в узеньких кругах " – и не много благодаря своим скромным успехуторам на литературном ремесло, как в роли старшего племянника Жоржетты Леблан (оперной актрисы и близкой подружки Метерлинка). Англичанам был необходим свой Холмс Холмс. Однако, не только французам: во больших странах объявились свои "пинкертоны" и "хэнки". Их создатели перемешивали в разных пропорциональностях черты отлично известных общественности " криминальных талантищ " .

Арсен Люпен – джентльмен-грабитель (сборник) - Морис Леблан читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Тогда я повторю свой вопрос в другой форме. Почему вы вошли один?

– Я хотел сначала поговорить с вами.

– Вот как? Вы хотели поговорить со мной?!

Эта мысль, казалось, особенно понравилась Люпену. Бывают обстоятельства, когда слова предпочитают действиям.

– Господин Шолмс, сожалею, что не могу предложить вам кресло. Может быть, подойдет этот разбитый старый ящик? Или подоконник? Я уверен, что не помешал бы и стаканчик пива. Темного или светлого? Да присаживайтесь же, прошу вас!

– Ни к чему. Давайте поговорим.

– Слушаю вас.

– Буду краток. Цель моего пребывания во Франции – вовсе не ваш арест. Если я и был вынужден преследовать вас, так это потому, что не находилось другого способа достичь моей настоящей цели.

– Какой?

– Найти голубой бриллиант!

– Голубой бриллиант?!

– Разумеется, потому что найденный во флаконе консула Блейхена был фальшивым.

– И в самом деле. Настоящий был отослан Белокурой дамой, я заказал его точную копию и, поскольку в тот момент у меня имелись планы на другие драгоценности графини, а консул Блейхен уже был под подозрением, упомянутая дама, чтобы и ее тоже не заподозрили, засунула фальшивый бриллиант в багаж означенного консула.

– В то время как настоящий бриллиант хранится у вас.

– Разумеется.

– Этот бриллиант мне и нужен.

– Это невозможно. Тысячу извинений.

– Я обещал графине де Крозон. И я его получу.

– Как вы его получите, если он находится у меня?

– Поэтому-то я и получу его, что он находится у вас.

– То есть я вам его отдам?

– Да.

– Добровольно?

– Я у вас его куплю.

Люпен развеселился.

– Вы настоящий англичанин. Вы обсуждаете это как сделку.

– Это и есть сделка.

– И что вы мне предлагаете?

– Свободу мадемуазель Детанж.

– Ее свободу? Но у меня нет сведений о ее аресте.

– Я дам господину Ганимару необходимые указания. Без вашего покровительства она будет арестована.

Люпен расхохотался.

– Дорогой мой, вы предлагаете мне то, чего у вас нет. Мадемуазель Детанж находится в надежном месте и ей нечего опасаться. Я прошу другого.

Англичанин колебался, он явно был в замешательстве, даже на щеках выступил румянец. Затем он положил руку на плечо своего противника.

– А если бы я предложил вам…

– Мою свободу?

– Нет… Но, в конце концов, я могу выйти из этой комнаты, посоветоваться с господином Ганимаром…

– Вы позволите мне подумать?

– Да.

«Боже мой, но что это даст? Чертов механизм не работает!» – мысленно воскликнул Люпен, раздраженно ударив по мраморной резьбе камина.

И едва сдержал возглас изумления, потому что фортуна снова повернулась к нему лицом: мраморный блок задвигался под его пальцами!

Это была победа… и возможность бегства. В таком случае зачем соглашаться на условия Шолмса?

Он походил из стороны в сторону, словно раздумывая, и, в свою очередь, положил руку на плечо англичанина.

– Господин Шолмс, лучше я буду самостоятельно заниматься своими делами.

– Однако…

– Нет, мне никто не нужен.

– Когда Ганимар арестует вас, все будет кончено. Вас не выпустят.

– Как знать!

– Подумайте, это безумие. Все выходы перекрыты.

– Остается один.

– Какой?

– Тот, что выберу я.

– Пустые слова! Ваш арест можно считать решенным.

– Он не состоится.

– Почему же?

– Я оставляю у себя голубой бриллиант.

Шолмс вынул часы.

– Сейчас без десяти три. В три часа дня я вызову Ганимара.

– Значит, у нас есть десять минут на разговоры. Воспользуемся этим, господин Шолмс. Удовлетворите мучающее меня любопытство, скажите, откуда вы взяли мой адрес и узнали о моем имени – Феликс Дави?

Не переставая внимательно следить за Люпеном, чье хорошее настроение его удивляло, Шолмс охотно приступил к объяснению, льстившему его самолюбию.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий