Стрелы ярости - Энтони Ричес (2010)
-
Год:2010
-
Название:Стрелы ярости
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Татьяна Китаина
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:162
-
ISBN:978-5-699-76742-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Стрелы ярости - Энтони Ричес читать онлайн бесплатно полную версию книги
В первые два часа после снятия с лагеря и переправы через ручей тунгрийская когорта двигалась на юго-запад вдоль подножия гор. Рядом с пехотинцами ехала дюжина всадников из конницы Петрианы. Воины вотадинов, почти двести пятьдесят человек, шли по обе стороны от передовой центурии. Их вождь, молчаливый и насупленный, шагал среди них. Тунгрийцы и их новые попутчики время от времени бросали друг на друга косые взгляды. Памятуя о недавних событиях, ни одна из сторон не доверяла другой. К полудню потеплело, солдатам стало жарко в тяжелых шерстяных плащах. Прозвучал приказ убрать плащи, а шлемы повесить на шеи.
– Снимай плащ, малыш, скатывай и клади его в мешок. Пусть ветер обвевает твою кожу.
Луп последовал примеру Антеноха, который скатал свой плащ и убрал его в мешок, висящий на шесте.
– Антенох?
– Да?
– А можно мне меч?
– У тебя же есть меч. Вон на поясе болтается.
Мальчик поморщился.
– Нет, это деревянный. А я хочу настоящий.
Предупреждающе посмотрев на идущих рядом солдат, Антенох достал из ножен гладиус и протянул его ребенку рукоятью вперед.
– На, подержи. Нет, не размахивай этой штуковиной, просто попробуй немного подержать. Ну что, тяжелый?
Мальчишка пожал плечами, не сводя глаз со сверкающего лезвия и изо всех сил стараясь держать меч ровно.
– Не особенно. Я могу его нести. Ведь все остальные идут с мечами.
Писарь поднял глаза к небу, будто ища там подсказки, но ее не последовало. Один из солдат Восьмой центурии тихонько толкнул его локтем и, вопросительно подняв бровь, показал из-под полы плаща короткий кинжал. Антенох нахмурился, в свою очередь, поднял бровь и кивнул в сторону ребенка. Хамианец подбадривающе кивнул.
– Почем?
– Тебе – десять динариев. Мальчишке – в подарок.
Луп смотрел на них, не понимая, что происходит.
– В подарок? – Глаза Антеноха сузились. – Почему? Тебе он нравится?
Его собеседник засмеялся.
– Нет, мне не нравятся мальчики. Это просто подарок. Ты ведь был ребенком? Мечтал о ноже, таком остром и блестящем?
Антенох внимательно посмотрел на него, а потом крикнул громко, чтобы его слышали на другом конце усевшейся на отдых колонны.
– Морбан!
Знаменосец поднял голову.
– Чего тебе?
– Можно Лупу иметь свой нож?
Ответ пришел после секундного размышления.
– Почем?
– Нет чтобы спросить, не рано ли ему. Почем да почем… В этом весь Морбан, – пробормотал Антенох, закатывая глаза. – Это подарок, – во весь голос крикнул он.
– Тогда можно. Не задавай дурацких вопросов.
– Старый сквалыга, – буркнул Антенох и повернулся к мальчишке, который уже понял, о чем идет речь, и весь сиял от предвкушения, все еще сжимая в руках гладиус.
– Вот что, Луп, давай договоримся… Верни-ка мне меч.
Ребенок неохотно передал ему гладиус и с явным сожалением последил, как клинок исчезает в ножнах Антеноха.
– Так вот… Будешь чистишь сапоги центуриона так, чтобы они блестели и на них не оставалось грязных пятен, каждый вечер будешь полировать его кольчугу, чтобы блестела и сияла. Тогда вот эта штука останется у тебя.
Он взял у хамианца кинжал и показал его мальчику. Вытащив нож до середины, Луп осторожно потрогал пальцем лезвие, блеснувшее в утреннем свете.
– Коцидий, какой он острый!
Хамианец довольно улыбнулся.
– Какой смысл в тупом ноже?
Бритт протестующе поднял бровь.
– Да, очень убедительно. Запомни, малыш, если ты хорошо делаешь свою работу, кинжал остается у тебя. Если хоть один раз я замечу грязь на сапогах или доспехах центуриона, включая его шлем, то кинжал сразу же вернется к… Как тебя зовут?
Хамианец вежливо поклонился, коснувшись рукой лба.
– Я – Хамид.
– Твоему новому дяде Хамиду. Договорились?
– Да!
– Хорошо. Прицепи ножны к перевязи. Вот так… Понял?