На пороге чудес - Энн Пэтчетт (2011)
-
Год:2011
-
Название:На пороге чудес
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Ирина Гилярова
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:165
-
ISBN:978-5-699-73508-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
На пороге чудес - Энн Пэтчетт читать онлайн бесплатно полную версию книги
Ведь она вовремя заметила копьеголовую змею, разрезала на куски огромную анаконду.
Она успешно выполняла на грязном полу хирургические операции, не имея ни лицензии, ни квалификации.
Она ела кору с деревьев и плавала в реке в испачканном кровью платье.
Но тут она поняла, что все это не имело значения.
Это был поистине адский круг, и он требовал совершенно других навыков, которыми она не обладала.
Но она все равно поплывет туда.
Глупая, она считала, что все безнадежно, а теперь видит, что это не так. Возможно, Андерс Экман жив. Андерс — ее друг, отец троих детей — находится неподалеку, в плену у каннибалов, и напрасно ждет, когда мимо проплывет какая-нибудь лодка…
— Я могу туда отправиться? — спросила она. — Это безопасно?
Доктор Свенсон прикрыла глаза ладонью.
— Нет, я думаю, что они вас убьют.
…Андерс снял халат и надел куртку, висевшую возле двери. Развязал галстук, достал из стола портфель.
— Если я пойду хотя бы еще на одно родительское собрание, это меня убьет, — сказал он Марине…
— Я должна туда поехать.
— Но лишь после того, как мы все обдумаем, — возразила доктор Свенсон. — Сначала надо выработать план действий.
Марина нахмурилась.
Она вспомнила Карен Экман и ее слова, что Андерс плохо себя чувствует среди деревьев.
Надо было искать его не на тропе, а в джунглях.
— Я не думаю, что завтра будет лучше, — ответила она и ушла.
Истер поплелся за ней.
Доктор Свенсон что-то кричала ей вслед, но Марина не вернулась.
Так можно проговорить целый год.
Марине хотелось лишь одного — сесть в лодку и плыть навстречу Андерсу и собственной судьбе. Мысленно она уже плыла по реке, течение тащило ее все дальше от лагеря, а на душе было спокойно. Она была готова положиться на волю реки, если та принесет ее к Андерсу.
Впрочем, нужно было взять с собой что-то для обмена, чтобы предложить индейцам из племени хуммокка за Андерса.
Но что?
Она окинула взглядом кладовую, открывала коробки и ящики. На дне одного ящика она нашла десять апельсинов и взяла их и арахисовое масло. На шею повесила белую ночнушку Барбары, в надежде, что ей хоть чем-то поможет такой универсальный символ перемирия. Пожалела, что у нее под рукой нет бус, пуговиц, ножей и краски — только шприцы, лакмусовая бумага, стеклянные пробирки с резиновыми пробками и бутылки с ацетоном.
Она села на ящик с фруктовым коктейлем, закрыла глаза и увидела, как Андерс сидит за своим столом и листает определители птиц.
Она пыталась сообразить, что в этих краях могло цениться так же, как жизнь Андерса.
И тут она вспомнила про раппы.
Истер пошел с ней, хотя они еще никогда не ходили вместе к мартинам.
Солнце пекло вовсю, а ведь еще не было и девяти часов!
Марина тащила с собой большую корзину, которую нашла в кладовой, — лакаши плетут их из толстых стеблей травы.
Так поздно она еще не приходила в рощу мартинов.
У тропы пели и кричали уже другие птицы, которые охотились на совсем других насекомых, не боявшихся жары.
Марина осторожно ставила ноги, помня о змеях, обвивавшихся вокруг лиан. Теперь она не имела права на ошибку.
На краю рощи она на минуту остановилась, обвела ее взглядом, стараясь запомнить навсегда, потом наклонилась и подолом платья вытерла пот с лица. Мартины были ярко освещены солнцем, и кора казалась нежно-желтой. Марина сорвала рапп, показала его Истеру и положила в корзину. Стала рвать другие раппы. Мальчик пошел к другим деревьям, брал по несколько грибов из каждой группы, прореживая. В корзине уже лежала кучка бледно-голубых сокровищ.
Сколько бы они ни рвали грибов, меньше их не становилось. Может, в этом был их секрет.