За час до рассвета. Время сорвать маски - Джулия Кеннер (2013)
-
Год:2013
-
Название:За час до рассвета. Время сорвать маски
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Анна Малышева
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:119
-
ISBN:978-5-699-87947-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
За час до рассвета. Время сорвать маски - Джулия Кеннер читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Ты все для меня, – повторяет он. – Но я не могу быть искренним с тобой, если буду врать сам себе.
– Знаю, – отвечаю я, прижимаясь к его груди. Запрокинув голову назад, я заглядываю в его глаза. – Но мне все равно больно.
– Тогда позволь мне облегчить твою боль. – Дэмиен немного отстраняет меня, затем склоняется, чтобы поцеловать в уголок рта. – Здесь болит?
Я качаю головой, чувствуя вновь подступившие слезы.
– Нет? А тут? – Его губы касаются моего подбородка, и я задерживаю дыхание, тая от сладости его прикосновения.
– Нет, – выдыхаю я.
Его губы спускаются к ложбинке между ключицами. Я запрокидываю голову, раскрываясь навстречу ему, и чувствую, как бешено колотится сердце.
– Опять мимо, – шепчу я.
– Вот так задачка! И как же мне поцеловать, чтобы не болело, если я даже не могу найти, где болит?
– А ты не сдавайся.
– А я и не сдамся, – обещает Дэмиен. Его губы спускаются все ниже, он целует меня словно в самое сердце, которое вот-вот вырвется из груди.
– Точно не здесь, – отмечает он, двигаясь дальше.
Я смеюсь, но внезапно мой смех переходит в чувственный крик, когда его губы смыкаются на моем соске.
– Дэмиен!
Поддерживая меня под спину, он покусывает мою грудь через тонкую ткань платья. Я выгибаюсь назад, умирая от блаженства.
– Здесь? – бормочет он, не выпуская мою грудь.
– Да! – отвечаю я. – О боже, да!
– Вряд ли, – говорит он, отстраняясь. – Лучше поищу еще. – Он мягко спускает меня с колен и кладет на траву.
– Дэмиен, – бормочу я. – Что ты…
Он прижимает палец к губам, затем наклоняется ко мне, снова целуя мою грудь. Я вскрикиваю от удовольствия.
– Я же сказал… Сейчас поцелую, и все пройдет.
На этот раз он целует мою левую грудь, лаская рукой правую. Его прикосновения пронизывают меня электричеством, заставляя выгибаться от нестерпимого желания.
Вскоре Дэмиен спускается дальше. Меж его губами и моим телом – лишь тонкий слой шелка.
Теперь его губы на моем животе, зубами он покусывает мой пупок. Руки уже пробрались под платье и стягивают его. Мягкая ткань скользит по телу, а губы Дэмиена спускаются все ниже. Его поцелуи, легкие, как перышко, порхают по моей коже, вот они уже на изгибе бедра, затем мягко и нежно доходят до лобка, все ниже, ниже… Моя спина невольно выгибается, и я вскрикиваю, когда его язык, играючи, ласкает мой клитор.
Руки Дэмиена гладят бедра, большие пальцы нежно трогают шрамы, постепенно переходя к чувствительной коже на внутренней стороне бедер. Он раздвигает мои ноги как можно шире. Я выгибаюсь и извиваюсь от удовольствия, но Дэмиен тут же останавливает меня, удерживая именно в том положении, в каком он хочет меня взять.
Я прикрываю рот рукой, закусив большой палец, чтобы не закричать от нарастающего наслаждения. Дэмиен умело ласкает меня языком, медленно, так нестерпимо медленно. И наконец волна блаженства захлестывает меня, но Дэмиен заглушает мой крик, прижимая к земле всем весом своего тела.
Он ложится на меня и целует в губы, и я ощущаю вкус собственного возбуждения. Я отвечаю ему страстным жадным поцелуем и недовольно постанываю, когда он отстраняется.
Опершись рукой о мягкую землю, Дэмиен приподнимается и заглядывает мне в глаза. Они все еще горят страстью, но ее огонь быстро сменяется игривостью.
– Лучше? – спрашивает он меня насмешливо.
– О да, – отвечаю я и тоже привстаю, опершись на локти.
– Ляг, – приказывает он.
Я удивленно приподнимаю бровь.
– Как вы настойчивы, мистер Старк. Чего же вы хотите от меня?
– Я хочу тебя голой, – отвечает он.
Игривость исчезла так же внезапно, как и появилась, и на смену ей вновь пришли вожделение и страсть, такие мощные, что я мгновенно снова начинаю полыхать от желания.