В плену желания - Джорджетт Хейер (1962)
-
Год:1962
-
Название:В плену желания
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Олег Буйвол
-
Издательство:Клуб Семейного Досуга
-
Страниц:172
-
ISBN:9786171235946,978-617-12-3591-5,978-617-12-3193-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
В плену желания - Джорджетт Хейер читать онлайн бесплатно полную версию книги
Мисс Стейвли, которая до этого вдруг заинтересовалась верхней пуговкой у себя на груди, приподняла голову и застенчиво посмотрела на мужчину.
– Правда, Кит? – спросила она.
Мистер Фенкот, предпочитая словам действия, ничего не ответил, а лишь решительно обнял ее и поцеловал. Мисс Стейвли, прежде считавшая его излишне мягким и вежливым, теперь поняла, что заблуждалась. В крепких объятиях мужчины не было и следа мягкости или вежливости. Его поведение, нежелание обращать внимание на ее слабые протесты явно не имело ничего общего с пристойностью. Девушка не привыкла к подобному обращению. Кресси подозревала, что бабушка осудила бы ее за безропотное подчинение, однако, поскольку мистер Фенкот был слеп ко всем правилам хорошего тона, спорить с ним казалось бесполезной затеей.
Пару минут спустя, сидя в объятиях Кита на диване, на том самом месте, где прежде сидела миссис Алпертон, девушка произнесла:
– Зачем ты пошел на это? Признáюсь, твой поступок весьма экстравагантен.
– А еще он нечестен. Я прошу прощения, хоть и не сожалею о том, как все обернулось. Если бы той ночью я не вернулся домой, мы никогда не познакомились бы или впервые встретились бы уже после того, как ты стала бы женой Эвелина.
Эта страшная мысль заставила его непроизвольно крепче сжать ее в своих объятиях. Кресси утешила его, нежно поцеловав в щеку.
– Не уверена, что я вышла бы за него, – переведя дух, произнесла девушка. – До нашего знакомства я уже почти передумала выходить замуж за лорда Денвилла. Затем, когда встретила тебя, решила, что, пожалуй, выйду… К чему такой замысловатый обман?
– Я хотел помочь Эвелину выпутаться из затруднительного положения, – признался Кит. – Никто, кроме матушки, Фимбера и Челлоу, не знает, что я здесь, а не в Вене. В старые добрые времена мы были теми еще сорванцами, часто выдавали себя друг за друга, и только близкие люди, хорошо знающие нас, могли раскрыть наше притворство. Я был уверен в том, что у меня все получится. Когда мне пришлось приехать вместо брата на тот званый обед, мы думали, что продолжения не будет. Если бы я знал, что обман затянется, ничто на свете не заставило бы меня поддаться на мамины уговоры.
– Я так и поняла, что крестная уговорила тебя, – сказала Кресси, глаза которой заблестели.
– Однако эту мысль посеял в ее голове я, – честно признался Кит. – Я в шутку сказал, что, если Эвелин опоздает на встречу, я всегда смогу поехать вместо него. Я сказал это просто так. Видишь ли, маменька пребывала в расстроенных чувствах. Эвелин должен был со дня на день вернуться, но припозднился. Мне казалось, он опаздывает из-за чего-то несерьезного, поэтому я согласен был сыграть эту комедию, хотя она с самого начала была мне не по душе. Ты понимаешь, Кресси? Если бы Эвелин не явился, его выходку могли бы воспринять как оскорбление, а это никому не помогло бы.
– Все хорошо, – ответила девушка. – Я на тебя ни капли не в обиде. И даже благодарна тебе за то, что ты уберег меня от такого унижения. А что помешало Эвелину приехать?
– Не знаю.
Крессида сидела, прижавшись к его плечу, но, услышав эти слова, отстранилась.
– Как не знаешь? А где же Эвелин сейчас?
– И этого я не знаю. В том-то вся беда, – откровенно признался Кит. – Сначала я полагал, что он, не забыв про обед на Маунт-стрит, просто перепутал день…
– Не исключено, – согласилась Кресси. – Твой брат часто страдает рассеянностью. Он стал героем множества анекдотов. Я знаю одну леди, которая взяла себе за правило присылать ему записочку с напоминанием именно в день своих званых обедов.
Печальная улыбка скользнула по губам Кита и отразилась в его глазах.