Knigionline.co » Детективы и триллеры » Убийство в Эбби-Грейндж

Убийство в Эбби-Грейндж - Артур Конан Дойл (1904)

Убийство в Эбби-Грейндж
" В холодное, морозное утречко зимы 1897 года я проснулся потому, что кто-то тряс меня за плечико. Это был Холмс. Свечка в его руке освещала взволнованное личико моего друга, и я тотчас же понял: произошло что-то неладное. Дворняга вдруг резко свернула с тропинки на поросший травой просёлок. Через полмили он вывел нас на иное шоссе. След лихо повернул влево. Дорога обходила город с запада и повела в правлении, противоположном тому, в каком мы начнули преследование. – Следовательно, этот крюк он исделал исключительно ради нас, – сказал Уотсон. – Не удивительно, что мои вчерашние искатели ни к чему не привели. Профессор играет по всем правиламенам. Интересно, что его заставляет пускаться к таким хитростям? Вон здесь, справа, нужно быть, Трампингтон. Глядите. Уотсон. А, карета! Вероятно, скорее, по-другому все пропало! Он кинулся в ближайшую дверь, увлекая за собой уперющегося Помпея. Едва мы спрятались за живой оградой, как карета пронеслась мимо. На мгновенье я увидал доктора Луи армстронга.

Убийство в Эбби-Грейндж - Артур Конан Дойл читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Вот что, — сказал он затем. — Я знаю, что каждое ваше слово — правда. Вы не рассказали мне почти ничего нового. Только акробат или моряк мог дотянуться с карниза до шнура, и только моряк мог завязать такие узлы, какими Мэри Фрейзер была привязана к креслу. Но она только один раз в своей жизни сталкивалась с моряками, когда ехала в Англию. Кроме того, этот моряк принадлежал, бесспорно, к ее кругу, раз она так стойко защищала его. Из этого следует, между прочим, что она полюбила этого моряка. Так что мне не трудно было найти вас.

— Я думал, что полиция никогда не разгадает нашу хитрость.

— Хопкинс и не разгадал ее. И не разгадает, сколько бы ни бился. Теперь вот что, капитан Кроукер, дело это очень серьезное, хотя я охотно признаю, что вы действовали под давлением исключительных обстоятельств. Я не могу сказать, превысили вы меру необходимой обороны или нет. Это решит английский суд присяжных. Но если вы сумеете исчезнуть в ближайшие двадцать четыре часа, обещаю вам, вы сделаете это беспрепятственно.

— А потом вы поставите в известность полицию?

— Конечно.

Лицо моряка вспыхнуло от гнева.

— Как вы могли предложить мне это? Я знаю законы и понимаю, что Мэри будет признана сообщницей. И вы думаете, я позволю, чтобы она одна прошла через этот ад? Ну нет, сэр! Пусть мне грозит самое худшее, я никуда не уеду. Прошу вас об одном, подумайте, как спасти Мэри от суда.

Холмс еще раз протянул моряку руку.

— Не волнуйтесь, это я проверял вас. Ни одной фальшивой ноты! Я беру на себя большую ответственность. Но я дал Хопкинсу нить, и, если он не сумеет за нее ухватиться, не моя вина. Знаете, что мы сейчас сделаем? Мы будем судить вас, как того требует закон. Вы, капитан Кроукер, — подсудимый. Вы, Уотсон, — английский суд присяжных, — я не знаю человека, который был бы более достоин этой роли. Я судья. Итак, джентльмены, вы слышали показания? Признаете ли вы подсудимого виновным?

— Невиновен, господин судья! — сказал я.

— Vox populi, vox dei.[1] Вы оправданы, капитан Кроукер. И пока правосудие не найдет другого виновника, вы свободны. Возвращайтесь через год к своей избраннице, и пусть ваша жизнь докажет справедливость вынесенного сегодня приговора.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий