Одиссея капитана Блада. Остров сокровищ - Сабатини Рафаэль, Стивенсон Роберт Льюис (1987)
-
Год:1987
-
Название:Одиссея капитана Блада. Остров сокровищ
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Издательство:Правда
-
Страниц:263
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Одиссея капитана Блада. Остров сокровищ - Сабатини Рафаэль, Стивенсон Роберт Льюис читать онлайн бесплатно полную версию книги
«Синко Льягас», к счастью для себя, держали язык за зубами.
Адмирал попрощался с Эстебаном нежно, а с Бладом церемонно:
– Весьма сожалею, что нам приходится расставаться с вами так скоро, дон Педро. Мне хотелось бы, чтобы вы провели больше времени на «Энкарнасионе».
– Мне, как всегда, не везет, – вежливо ответил Блад.
– Но льщу себя надеждой, что мы вскоре встретимся, кабальеро.
– Вы оказываете мне высокую честь, дон Мигель, –
церемонно ответил Блад. – Она превышает мои скромные заслуги.
Они спустились в шлюпку и, оставляя за собой огромный корабль, с гакаборта которого адмирал махал им рукой, услыхали пронзительный свисток боцмана, приказывающий команде занять свои места. Еще не дойдя до
«Синко Льягас», они увидели, что «Энкарнасион», подняв паруса и делая поворот оверштаг 48 , приспустил в знак прощания флаг и отсалютовал им пушечным выстрелом.
На борту «Синко Льягас» у кого-то (позже выяснилось, что у Хагторпа) хватило ума ответить тем же. Комедия заканчивалась, но финал ее был неожиданно окрашен мрачной краской.
Когда они поднялись на борт «Синко Льягас», их встретил Хагторп. Блад обратил внимание на какое-то застывшее, почти испуганное выражение его лица.
– Я вижу, что ты уже это заметил, – тихо сказал Блад.
Хагторп понимающе взглянул на него и тут же отбросил мелькнувшую в его мозгу мысль: капитан Блад явно не мог знать о том, что он хотел ему сказать.
– Дон Диего… – начал было Хагторп, но затем остановился и как-то странно посмотрел на Блада.
Дон Эстебан перехватил взгляды, какими обменялись
Хагторп и Блад, побледнел как полотно и бросился к ним.
– Вы не сдержали слова, собаки? Что вы сделали с отцом? – закричал он, а шестеро испанцев, стоявших позади него, громко зароптали.
– Мы не нарушали обещания, – решительно ответил
Хагторп, и ропот сразу умолк. – В этом не было никакой необходимости. Дон Диего умер еще до того, как вы подошли к «Энкарнасиону».
Питер Блад продолжал молчать.
48 Поворот оверштаг (морск.) – поворот парусного судна против линии ветра с одного курса на другой.
– Умер? – рыдая, спросил Эстебан. – Ты хочешь сказать, что вы убили его! Отчего он умер?
Хагторп посмотрел на юношу.
– Насколько я могу судить, – сказал он, – он умер от страха.
Услышав такой оскорбительный ответ, дон Эстебан влепил Хагторпу пощечину, и тот, конечно, ответил бы ему тем же, если бы Блад не стал меж ними и если бы его люди не схватили молодого испанца.
– Перестань, – сказал Блад. – Ты сам вызвал мальчишку на это, оскорбив его отца.
– Я думаю не об оскорблении, – ответил Хагторп, потирая щеку, – а о том, что произошло. Пойдем посмотрим.
– Мне нечего смотреть, – сказал Блад. – Он умер еще до того, как мы сошли с борта «Синко Льягас», и уже мертвый висел на веревках, когда я с ним разговаривал.
– Что вы говорите? – закричал Эстебан.
Блад печально взглянул на него, чуть-чуть улыбнулся и спокойно спросил:
– Ты сожалеешь о том, что не знал об этом раньше? Не так ли?
Эстебан недоверчиво смотрел на него широко открытыми глазами.
– Я вам не верю, – наконец сказал он.
– Это твое дело, но я врач и не могу ошибиться, когда вижу перед собой умершего.
Снова наступила пауза, и юноша медленно начал сознавать, что случилось.
– Знай я об этом раньше, ты уже висел бы на нок-рее
«Энкарнасиона»!
– Несомненно. Вот поэтому я сейчас и думаю о той выгоде, какую человек может извлечь из того, что знает он и чего не знают другие.
– Но ты еще будешь там болтаться! – бушевал Эспиноса-младший.