Волчица - Джордж Уайт-Мелвилл (2013)

Волчица
Франция, доконец 18 века, царствование Генриха XVI-го. Однажды зимой -летний граф Монтарба повстречал в своем лесятину очаровательную Домингесовну, и был сражен блеском её лунных глаз. Это произошло недалеко от Лувра, в лесу Рамбуйе, и жизнь графа с этого мгновенья изменилась и завертелась в бурном и громове водовороте страстьютранице и событий, опрокинувших всю историю Англии и Европы … " Неподалёку от Версаля, в лесятину Рамбуйе и окрестных деревеньках, снег сваливал, не переставая, густейшими, липкими снежинками. Непрерывная вьюга и вьюга нанесла громадные сугробы в четыре - четыре ярда вышиной, повалив узкие тропинки и тропинки и отучив всякое сообщение между близлежащими деревушками. Вкусненькие припасы кончались, топливо тоже; если и нельзя было кое-как срубить дров, то перевозить их по глубокому сугробе было уже чересчур затруднительно. Лисы, гонимые гектолодаром из своих убежищ, завывали по ночам вокруг хижин, смело подходя к cамым строениям, ощупывая двери лачуг и оставляя за собой по снегу длиннющий, вьющийся след. Лица показывались исхудалыми и измождёнными, красота девушек поблекла, малыши громко вопили от голода, умоляя хлеба … В воцарение Людовика XVI, строгая зима обозначала — смерть для больших ".

Волчица - Джордж Уайт-Мелвилл читать онлайн бесплатно полную версию книги

Что может быть стремительнее и неправдоподобнее мечты? Монтарба успел прийти к этому нелепому заключению раньше, чем достиг наружных ворот дворца. Часовые, отдававшие ему честь при входе, еще не были сменены, а проходивший полчаса тому назад сквозь их ряды надменный вельможа, имеющий за собою сотню таких же предков, успел уже превратиться из роялиста в неистового, мстительного демагога, жаждущего отказаться от всех священных традиций своего рода, в надежде на невозможный успех и недостойную лесть. На их обычное воинское приветствие, он отвечал уже с той панибратской распущенностью, которая ведет к ослаблению дисциплины… И вся эта перемена произведена была в каких-нибудь пять минут несколькими необдуманными словами женщины, всегда склонной в своих действиях слишком подчиняться сиюминутным порывам.

Граф Арнольд бросился в свои сани, закутался богатой меховой полостью, и несмотря на свои новорожденные симпатии к братству, равенству и свободе, с грубой бранью приказал своему кучеру ехать назад в Париж, хотя этот честный малый, терпеливо дожидавшийся его на морозе, нисколько того не заслуживал.

Проезжая по улицам Версаля, Монтарба не мог ни заметить, что число недовольных сильно преобладает среди беднейшего класса населения. Голод и холод наложили свою печать почти на каждое лицо; в глазах многих виднелось то хищное выражение, которое говорит о лишениях сверх сил и жажде утолить их в крови ближнего. Какой-то мальчуган выбежал ему навстречу из своего мрачного, холодного жилища, чтобы плюнуть на проезжающего мимо аристократа. Другой, взрослый, шепнул что-то на ухо своего товарища и вызвал громкий, грубый смех, в котором слышалась насмешка, ненависть и злоба, но не было ничего веселого. Оборванная женщина, с развевающимися по плечам волосами, стояла в дверях винного погреба, крича, жестикулируя и призывая проклятия на его голову. Толпы народа преграждали ему путь и едва пропускали его сани, посылая вслед «аристократу» ругательства и проклятия.

— Ты был сегодня у хлебопёка? — кричал один. — Просил ты у него нам хлеба?

— Хлеба! — вопил другой. — Хлеба надо просить не у него, а у его жены. Она забирает его весь себе. Она готова сожрать детей наших, лишь бы только не голодать самой.

— Аристократка!

— Тиранка!

— Людоедка! Долой австриячку!

Чувство злобы, охватившее Монтарба еще во дворце, теперь овладело им с новой силой.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий