Knigionline.co » Старинная литература » Ожерелье голубки

Ожерелье голубки - Ибн Хазм (1933)

Ожерелье голубки
  • Год:
    1933
  • Название:
    Ожерелье голубки
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Арабский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    М. А. Салье
  • Издательство:
    ФТМ
  • Страниц:
    11
  • ISBN:
    978-5-4467-3058-2
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Арабская поэзия 11 в, пытавшаяся 1-ое время в Испании беречь ветхие обыкновения и воспевать ни разу не виданного данными поэтами верблюда, помаленьку под районными воздействиями возродилась, купила личный нрав и, как это возможно ныне считать доказанным, в собственную очередь оказала могучее воздействие на лирику европейских трубадуров. Вот на такой-то основе и появилось предлагаемое в данный момент русскому читателю произведение Абу Мухаммеда Али ибн Ахмада ибн Хазма. Надо до этого всего владеть в облику, собственно что для читателя что времена гуля вовсе не был эмблемой мира и кротости, каким он стал позже у христиан. За это время за ним сохранялось приписанное ему ещё в «голубином городе» Вавилоне символическое смысл сладострастия. Так как и у греков гуля был птицей богини Афродиты, а по вавилонским преданиям легендарная Семирамида была замечена на свет из голубиного яичка. «Я приведу в данном собственном письме стихи, которые я заявил о том, чему был очевидцем. Не порицай меня ты и тот, кто их заметит, за то, что я иду при данном по пути передающего легенда со собственных личных текстов, – это, и более сего, в обычае у тех, кто украшается сочинением стихотворений. Мои приятели побуждают меня болтать о том, собственно что доводится с ними, на их гармония.»

Ожерелье голубки - Ибн Хазм читать онлайн бесплатно полную версию книги

В труде, который ты на меня возложил, неизбежно придется упомянуть о том, что я видел лично и постиг прилежанием и что было мне рассказано верными людьми из моих современников. Прости же мне прикрытие имен: они либо заключают позор, который мы не считаем дозволенным обнаруживать, либо мы охраняем этим любимого друга или знатного человека. Довольно будет, если я назову тех, кого можно назвать без вреда и упомянуть, не навлекая порицания ни на себя, ни на названного, – либо вследствие его известности, при которой не поможет сокрытие и замалчивание, либо если низкий человек согласен на то, чтобы его история обнаружилась, и не станет порицать за ее сообщение.

Я приведу в этом своем послании стихи, которые я сказал о том, чему был свидетелем. Не порицай же меня ты и тот, кто их увидит, за то, что я иду при этом по пути передающего предание со своих собственных слов, – это, и больше этого, в обычае у тех, кто украшается сочинением стихотворений. Мои друзья побуждают меня говорить о том, что случается с ними, на их лад и способ, но довольно будет, если я упомяну о том, что случилось со мною сходного с тем, к чему я стремлюсь, и отнесу это к самому себе. Я вменил себе в обязанность остановиться в этой своей книге у пределов, поставленных тобою, и ограничиться тем, что я видел или счел правильным по сообщению верных людей. Избавь меня от рассказов о кочевых арабах и людях прежних поколений: их путь – не наш путь, и рассказы о них многочисленны, а у меня не в обычае изнурять чужое животное, и я не стану украшать себя украшением, взятым взаймы. У Аллаха же следует просить прощения и помощи – нет господа, кроме него!

Я разделил свое послание на тридцать глав, из которых о корнях любви говорят десять. Первая из них – настоящая глава о признаках любви, затем глава, где говорится о тех, кто полюбил во сне, затем глава, где говорится о полюбивших по описанию, затем глава, где говорится о полюбивших с первого взгляда, затем глава, где говорится о тех, чья любовь становится настоящей только после долгого срока, затем глава о намеке словом, затем глава об указании глазом, затем глава об обмене посланиями, затем глава о посреднике.

Двенадцать глав касаются случайностей любви и ее свойств, похвальных и порицаемых, хотя любовь сама есть случайность и свойство, а случайность не носит в себе случайностей, и свойству нельзя приписать свойств. Однако так говорят в переносном смысле, ставя определение на место определяемого и основываясь на значении наших слов, ибо мы обнаруживаем, что одна случайность в действительности воспринимается нами как меньшая или большая, лучшая или худшая, чем другая случайность. Нам известно также, что случайности отличаются одна от другой увеличением или уменьшением своей видимой и познаваемой сущности, ибо к ним не приложимо понятие о количестве и дроблении на части, так как они не занимают места.

Эти главы – глава о друге-помощнике, глава о единении, глава о сокрытии тайны, глава об ее раскрытии и разглашении, глава о повиновении, глава об ослушании, глава о том, кто полюбил какое-нибудь свойство и не любит после этого других свойств, не сходных с ним, глава об удовлетворенности, глава о верности, глава об измене, глава об изнурении и глава о смерти.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий