Неуловимый бандит - Макс Брэнд
-
Название:Неуловимый бандит
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Павел Рубцов
-
Издательство:Центрполиграф
-
Страниц:29
-
ISBN:5-227-00245-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Неуловимый бандит - Макс Брэнд читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Пока ты здесь тренировался, вон оттуда мог выйти кто угодно, и ему хватило бы одного выстрела, чтобы разнести тебе башку, – авторитетно изрекла она, кивнув в сторону зарослей. – Кем бы ни был твой враг, не позволяй ему отыскать себя в лесу, иначе он сожрет тебя с потрохами.
– Правда? – усомнился Пенстивен.
– Непременно, – подтвердила она.
– И каким же образом?
– Ладно уж, объясню, – согласилась девчонка. – Вот как ты ходишь. – Она прошлась перед ним, подражая его размашистой походке – широко шагая и размахивая руками; при этом с каждым шагом под ногами у нее хрустели сухие ветки и шелестела опавшая сосновая хвоя. Затем обернулась. – А вот как ходит человек, знающий лес, – и снова прошлась по тому же месту, но так, что шаги ее были совсем не слышны.
– Ладно, ходить ты умеешь, – признал Пенстивен.
– Нужно уметь видеть ногами, подобно тому, как летучие мыши видят крыльями, – пояснила девушка. – Вот чему тебе не мешало бы научиться прежде всего. Ты кто?
– Джон Чужак, – представился он.
– Чужак? – медленно повторила она. – Странный ты какой-то. Ведь это не настоящее твое имя?
– Конечно нет. Но в данный момент меня зовут именно так.
– Ну да, некоторые люди меняют имена, словно шляпы, – выбрасывают старые и выбирают новые, – растолковала она. – Но ты не похож на бандита.
– Пока нет.
– Выходит, ты пока что сам за себя? – уточнила девушка.
– В каком-то смысле да.
– Ясно. – Она понимающе кивнула. – Ты приехал на Запад в поисках свободы, независимости и тому подобной ерунды?
– Почему же это ерунда?
– Потому что свободных людей не бывает. Но ко мне это не относится.
– Имеешь в виду, что у любого человека есть какие-то свои привязанности?
– Ну да. Например, мать, жена, дочь, сестра, тетка, племянница или хотя бы кузина. То же самое относится и к мужчинам. Невозможно жить среди людей и не иметь совсем никаких обязанностей. Страшно подумать, какая это обуза!
– Как тебя зовут? – поинтересовался Пенстивен.
– Барбара Чужачка-Стилл.
– То есть Барбара Стилл? – с усмешкой переспросил Пенстивен.
– Можешь называть меня так, – разрешила она. – Я тоже пока еще сама за себя.
– Но зато утверждаешь, будто ты единственный свободный человек на всем белом свете, – напомнил он.
– Так и есть!
– Может, все-таки объяснишь поподробнее, если можно?
– Разумеется, можно. Если, конечно, ты сможешь уловить мою мысль. Идея такова. Когда девочка еще совсем маленькая – гораздо младше меня, – она всегда от кого-то зависит. Потом она вырастает и влюбляется, а влюбленная девица подобна мухе, попавшей в патоку. Сначала муха думает, что жизнь прекрасна, но потом, увязнув по уши, в конце концов погибает, объевшись сладкого. Я уже вышла из детского возраста, но пока еще не влюбилась; родственников у меня нет, я ни от кого не завишу, и никто не зависит от меня. Так что я самый свободный человек на свете.
– На словах, – заметил Пенстивен.
– На самом деле, будь уверен! – заверила она.
– А где ты живешь?
– Недалеко отсюда, за лесом. Вместе с мачехой.
– Ага, выходит, родственники у тебя все-таки есть, – поддел он ее.
– Некоторые мачехи порой могут сойти за родню, – серьезно ответила девушка, – но это не мой случай.
Глава 5
С минуту Пенстивен задумчиво глядел на свою новую знакомую, затем снова опустился на пенек, сложил руки на груди и пронаблюдал за тем, как она скрылась за стволом дерева, с которого спрыгнула и из-за которого вскоре снова появилась с винчестером под мышкой.
Девушка шла через полянку, направляясь обратно к нему, когда что-то привлекло ее внимание. Она тотчас замерла на месте и грациозно приподнялась на цыпочках, без труда удерживая равновесие. Затем подошла и села на камень неподалеку.