Фанатик - Джеймс Хедли Чейз (1968)
-
Год:1968
-
Название:Фанатик
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Н. Краснослободский
-
Издательство:Центрполиграф
-
Страниц:90
-
ISBN:5-04-002802-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Высочайшему мужику в один момент полегчало. Предметы в гостиной возобновил приняли отчетливые очертания. Он закончил обращать забота на звуки, доносящиеся из располагающейся рядом комнаты. Неслышно выскользнул из гостиной, был проведен по коридору и зашел в кухню, где к предложениям его супруги были любые приспособления, о коих лишь только имеет возможность грезить и постоянно думать владелица. Как раз она уговорила его приобрести их, но ни разу не воспользовалась данной дорогостоящей утварью. Мужик открыл раз из ящиков кухонного гарнитура и извлек ножик для разделывания полностью зажаренных туш – его презент ей к Рождеству. Четырехдюймовое лезвие бледно сверкнуло в лучах полуденного солнца, падавших через открытое насквозь окошко кухни. Древесная рукоять, которая была накрепко скрепленная с металлом латунными заклепками, комфортно прилегла в прохладную и липкую ладоша.”
Фанатик - Джеймс Хедли Чейз читать онлайн бесплатно полную версию книги
Брок наблюдал за ней, и сердце его учащенно билось. «Зачем куда-то ехать? — думал он. — Ленч в ресторане обойдется долларов в тридцать. Выпью пива и перейду к делу. Да она на седьмом небе будет от счастья — четыре дня здесь просидела в одиночестве!»
Теа вернулась с высоким бокалом и поставила его на стол. Она отметила, что лоб детектива блестит от пота, а пальцы, когда он взял бокал, дрожат. Этот молокосос возбужден до предела. Надо вести себя осторожно. Неужели он вообразил, что миссис Форрестер готова на все услуги?
— Вы разбираетесь в машинах, Фрэнки? — спросила Теа. — Моя что-то забарахлила. Не могли бы вы ее посмотреть?
— Вы обратились точно по адресу, — Брок улыбнулся. Он единым махом осушил бокал, вытер рот тыльной стороной ладони и поставил бокал на стол. — Я могу починить любую машину.
— Я буду очень рада, — сказала Теа. — Через полчаса у меня встреча. Машина в гараже… Прекрасно, если вы поможете мне.
— Без вопросов. — Глаза Брока пожирали изящное тело и длинные стройные ноги. — Я буду хорошим мальчиком… Но и вы будете добры ко мне… так?
Лицо Теа одеревенело.
— Послушай, сынок, — сказала она, — отбрось эти мысли. Мне нравятся мужчины, а не дети, вроде тебя. Твой шеф знает, что ты здесь?
— Ты обнаружишь, что я мужчина, — сказал Брок. — Я никогда не разочаровывал девушек. Поверь. Иди ко мне, детка… Мы займемся любовью! — Он поднялся, дурацки улыбаясь.
— Вон! — крикнула Теа, глядя на него в упор.
Она метнулась к двери, пытаясь открыть ее. Брок поймал женщину и притянул к себе. Но он зря решил, что с Теа можно вести себя, как со своими подружками: не считай «нет» отказом, целуй покрепче — и она твоя! С Теа такой номер не проходил.
Отклонившись, Теа со всей силы ударила его коленкой в пах и впилась ногтями в глаза.
Брок отшатнулся, пытаясь удержать равновесие. Кровь заливала ему лицо.
— Вон! — кричала Теа.
Брок осатанел. Красная пелена застлала глаза. Почти вслепую он ударил женщину тяжелым кулаком в челюсть. Словно пушинка, она отлетела к стене, опрокинув на пути стол. Ее длинные изящные ноги нелепо задрались кверху, и Теа застыла без движения.
Через некоторое время боль в паху немного утихла. Брок вытащил платок и вытер кровь с лица. Затем глянул на Теа. Перевернутый стол скрывал верхнюю часть тела, он видел лишь длинные ноги и изгиб бедра. Он заколебался, шагнул было к ней, но остановился. «Я сошел с ума, раз так ее ударил! — подумал он. — Вдруг я сломал ей челюсть? Нельзя ее так оставлять, нужно отвезти в госпиталь». Он подумал о капитане Терреле и вздрогнул. Его наверняка арестуют за попытку изнасилования и нанесение телесных повреждений.
Брок медленно подошел к лежащей Теа и отодвинул стол. Наклонился. Ее голова была неестественно отклонена. Он смотрел, чувствуя, как пересыхает во рту. Он сломал ей не челюсть… Он сломал ей шею!
***
«Дрю и Стантон» был лучшим магазином для охотников и туристов в Парадиз-Сити. Состоятельные жители всего района постоянно делали здесь покупки.
Уоррен толкнул тяжелую стеклянную дверь и подошел к молоденькой продавщице с живым смышленым лицом.
— Доброе утро, сэр, — поздоровалась девушка, про себя отметив представительную внешность потенциального покупателя. — Чем могу помочь вам?
Уоррен нервничал. Он не стал просить Гамильтона сделать необходимую покупку, хотя понимал, что тот принес бы нож, не поморщившись.
— Мне нужен нож для разделки мяса, — сказал Уоррен и, откашлявшись, добавил: — Такой специальный нож… ширина лезвия — четыре дюйма, рукоять крепится латунными гвоздиками. Есть у вас?
Девушка ослепительно улыбнулась.
— Разумеется, сэр. Это наше фирменное изделие. Изготавливается по спецзаказу. Смотрите.
Девушка положила перед Уорреном длинный сверкающий нож в черном бархатном чехле. На лице Уоррена выступили капельки пота.
— Прекрасная сталь, сэр. Нож острый, как бритва. Осторожно, не порежьтесь.