Опасное притяжение - Барбара Картленд (2006)
-
Год:2006
-
Название:Опасное притяжение
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Виталий Михалюк
-
Издательство:Клуб Семейного Досуга
-
Страниц:60
-
ISBN:978-617-12-2454-4, 9786171224537
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Опасное притяжение - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно полную версию книги
Это были украшения, достойные принцессы.
– Я угадал, – заметил герцог. – С этим платьем они будут смотреться идеально.
– Но… откуда они? – выдохнула Ола.
– Украшения принадлежат моему роду.
– Значит, я не могу их надеть, – тут же сказала Ола. – Наверняка они хорошо известны, их сразу узнают.
– Вовсе нет. Моя мать надевала их лишь однажды, тридцать лет назад. С тех пор ни одна женщина не носила эти украшения. До сих пор они хранились в банковском сейфе. Даю слово, их никто не узнает.
Изумруды и бриллианты соблазнительно искрились и блестели.
– Очень важно, чтобы вы появились в них, – твердо произнес герцог.
Пока Ола продолжала сомневаться, он взял колье и подошел к девушке сзади. Он был на восемь дюймов выше Олы, и ему не составило труда приложить украшение к ее шее. Девушка кожей ощутила легкое прикосновение его пальцев, потом – холод колье.
Герцог отступил назад, приглашая Грету надеть Оле серьги, тиару и браслет.
Из зеркала на Олу смотрела поистине великолепная женщина.
Она медленно встала и прошлась по комнате, привыкая к весу украшений. Почувствовав себя немного увереннее, девушка повернулась.
Герцог наблюдал за ней со странным выражением лица, которого она не поняла.
– Не каждая женщина может носить роскошные украшения, но вам они к лицу, – заметил Джон.
– Думаете, они помогут мне убедительнее сыграть мою роль? – спросила Ола.
Он встрепенулся, как будто вырываясь из объятий сна.
– Вашу роль… Да, правильно. Вы исполните свою роль идеально, не сомневаюсь. Итак, леди, едем?
Глава 8
По дороге герцог рассказал, что они едут в театр «Савой» на «Принцессу Иду» Гилберта и Салливана[6].
– Это комическая опера, – пояснил Джон, – о принцессе, которая понимает, что не хочет выходить замуж, поэтому основывает женский колледж для дам, настроенных так же, и прячется там от мира.
– Зачем ей это понадобилось? – возмущенно осведомилась Грета.
Герцог улыбнулся.
– Такой поступок вынуждает принца пуститься на поиски девушки и добиваться ее руки.
– Ах, вот оно что, – расслабилась Грета. – Мужчинам нельзя позволять слишком просто добиваться того, что им нужно.
Джон покосился на Олу.
– Я знаю кое-кого, кто с вами согласится, – сказал он.
«Принцесса», высокомерно оставив замечание без ответа, отвернулась и принялась глядеть на улицу, где, надо сказать, она привлекала к себе большое внимание. Прохожие, останавливаясь, провожали взглядом преисполненную величия фигуру в сверкающих украшениях.
Ола уже начала привыкать к этому, и для нее не составило труда держаться подобающим образом. Поэтому, царственно поводя головой из стороны в сторону, девушка размышляла о том, находит ли герцог ее красивой, тут же браня себя за подобные мысли.
До театра «Савой» ехать было недолго, и вскоре ей уже помогли выйти из кареты. Легко придерживаясь за руку герцога, Ола поднялась по парадной лестнице театра. «Леди Краслер» с важным видом шествовала за ними.
Она заметила, что Грете все это нравится. Ей бы и самой это нравилось, если бы сердце у нее в груди не разрывалось.
Управляющий театром склонился перед «принцессой Олой», на что она ответила грациозным кивком.
– Королевская ложа готова, ваше высочество.
Ола прошла в просторную элегантную ложу с золочеными плюшевыми креслами. В точном соответствии с правилом, согласно которому монаршие особы должны прибывать последними, остальная часть зрителей уже собралась, и, поскольку ложа выдавалась в зрительный зал, всем было прекрасно видно, как ее высочество прошла на свое место.
Однако они не видели того, как герцог Камборн придержал ее за локоть, не давая сесть слишком рано, и не слышали, что прошептал ей:
– Продолжайте стоять, пока играют ваш государственный гимн.