Рубаи. Полное собрание - Омар Хайям
-
Название:Рубаи. Полное собрание
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Персидский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Игорь Голубев
-
Издательство:РИПОЛ Классик
-
Страниц:156
-
ISBN:978-5-386-09674-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Рубаи. Полное собрание - Омар Хайям читать онлайн бесплатно полную версию книги
И негры жуткие — две тысячи смертей —
С безумной яростью все как один кричали:
«Ты чашу наклони! Но капли не пролей!»
929 (1)
Саки! Коль я к груди красавицу прижму,
932 (1)
Все! Я с разлучницей-тоскою не знаком,
934 (3, 4)
И — хоть такую речь назвали б непристойной —
Я буду хуже пса, в иной поверив рай.
976 (1, 2)
Ночами небеса латают жизнь-белье,
Во тьме недоглядев, что воротник — рванье.
994 (1)
Над книгами зачах, измучен я постом.
1001 (2, 3)
Шутя творенье-перл сверлил любой простак.
Но каждый видимость за очевидность принял.
* (2, 3)
Жемчужины наук сверлили кое-как;
Любой попал впросак со всем своим искусством.
1003 (1)
Какие умницы до нас прошли, саки!
1006
О сердце! Истина и та — словечко, звук;
Зачем же столько пить отраву бед и мук?
Уймись! Не вырваться из беспощадных рук.
Разбитое судьбой не воскресишь, мой друг.
1007 (4)
Обратно нет пути, коль путь не завершил.
1014
Я столько по горам да по степям кружил!..
Вращаясь, небосвод дела мои крушил.
Единственная жизнь пришлась на время злое:
Ну, раз неплохо жил, а в общем — разве жил?
1031 (3, 4)
В тот час, как в забытьи, счастливый вздох издам,
Тотчас пора искать, от бедствий скрыться где бы.
1039 (2)
Друзей упомянуть: обман, подлог, и все.
1057 (3, 4)
Когда-нибудь, кумир, для жаждущих в пути
На глиняный кувшин сумеем мы пойти.
1061
Дела здесь никому наладить не дано.
К желаниям твоим глух этот мир давно.
Еще б винца, саки! Уважишь иль откажешь,
Но рухнуть так и так вселенной суждено.
1062 (2)
А мы свои труды бесплодными сочтем.
1069 (1)
О, старость! — кипарис без листьев и корней.
1074 (1, 2)
Наш мир — солончаки. Источники пусты,
И в жажде, человек, пьешь эту горечь ты.
1080 (4)
Свалил их раньше нас необоримый хмель.
1082
О, задолжавшие Семи и Четырем!
От Четырех с Семью спасенья не найдем.
Испей вина! Твержу тебе тысячекратно:
Сюда возврата нет, когда уйдем — уйдем.
1089 (1)
Грусть — чашей весом в ман я убивать хочу,
1095 (1, 2)
Вина во цвет зари подай, кумир, сюда,
Багряным соком роз окрась мои года.
1104 (3)
Да хоть родник Земзем, да хоть вода живая,
1105 (3)
Но вот пришла пора подбить итог делам,
* (3)
Но око мудрости прорезалось во мне,
* * *
Я прежде хвастался: дается мне любая
Загадка ль на небе, задача ли земная.
Но око мудрости прорезалось во мне,
И вижу: жизнь ушла, а ничего не знаю.
1109
Вот так и ты уйдешь, обманутый кругом
На радужную жизнь похожим миражом.
Ты в жены ветер взял — а зажигаешь свечку.
По хлябям странствуешь — ну как построишь дом?
1113 (4)
Во прахе погребка легко найдут меня.