Сердце льда - Мелисса де ла Круз, Майкл Джонстон (2013)
-
Год:2013
-
Название:Сердце льда
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Татьяна Черезова
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:114
-
ISBN:978-5-699-85691-6
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Сердце льда - Мелисса де ла Круз, Майкл Джонстон читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Военный флот выяснил расположение прохода. Мы сбагрим вас на борт к Уху, чтобы плыть побыстрее. Весельчак хочет, чтобы мы шли разгруженными и могли взять любую добычу. Они у нас в долгу за нашу помощь, – заявил он.
Посветив им фонариком в глаза, пират удовлетворенно фыркнул.
– Проверяет на зимнюю хворь. Рабов нельзя продать, если они бьются в лихорадке, – объяснил девушке Уэс.
Пират кивнул.
– Угу. Кто бы мог подумать: страна единорогов и меда действительно существует! Свежий воздух и еда для всех, верно? Ха!
Презрительно скривившись, он ушел, заперев их снова.
Синева.
Валлонис.
Военные уже на пути к Синеве, чтобы ОША смогли захватить ее, превратив в подконтрольную территорию, и лишь для того, чтобы передвинуть дальше свои границы и навязать остальным свою волю и власть.
Уэс уставился на нее.
– Камень! Ты его уже не носишь, – проговорил он, явно запаниковав. – Почему, Нат?
– Я его отдала, – последовал ответ.
– Что?
– Камень… он теперь у Иво.
– Почему ты так поступила?..
Нат понурилась.
– Перед тем, как пришли покупатели и белые жрецы, Иво завел меня к себе в каюту.
Уэс схватил ее за запястья.
– Что он сделал?
– Нет… Иво… он хотел не этого.
Она вспомнила самодовольную ухмылку работорговца.
Иво прижал ладонь к ее ключице, погладил по щеке.
– Совершенство! – прошептал он.
Он имел в виду камень. Нат расстегнула цепочку и отдала ему талисман, не пытаясь сопротивляться.
– А голос у меня в голове проснулся и приказал мне отдать ему карту Анаксимандра, – Нат подняла на Уэса полные слез глаза. – Я пыталась не послушаться, но не смогла удержаться. Я ведь говорила тебе, Уэс, – я чудовище. Со мной что-то не так, Уэс. Я погубила нас всех!
Ярость и разорение. Опустошение. Она – катализатор, она – ключ… Что она наделала? Наверное, она отчаялась. А если ее превратили в нечто страшное? Может, ее запрограммировали в медцентре? Но она не смогла остановиться, и с легкостью вручила Иво камень, словно он являлся безделушкой, обычной никчемной вещицей. Неужели в тот момент Синева ничего для нее не значила?
Нат рухнула на колени.
– Никакой надежды у нас нет. Мир погибнет. Лианнан не ошиблась.
– Прекрати! Не мешай мне думать, хорошо? Просто замолчи. Разве ты не слышала, что сказал пират? Нас пересадят.
– В другую клетку, – с горечью бросила она.
Уэс прижал палец к губам.
– Постой! По-моему, я слышу двигатели «Альби»! Кажется, они починили моего старикана. Нат, сейчас настал решающий момент. Это наш шанс. Помнишь, что ты мне говорила? Насчет того, что надежда есть всегда? Мы еще сможем кое-что предпринять.
– Но как?
– Никто не умрет, и Синеву они не захватят.
Он торжествующе улыбнулся.
– Ты спятил! – возмутилась она. – Опять становишься нахальным.
– Ну и что? Ведь я делаю ставку именно на тебя, Нат!
Часть пятая
В синеву
В гавань светлую войдем,
Где найдем последний дом.
Дж. Р.Р. Толкиен «Последняя песня Бильбо, спетая им в Серой Гавани»[3]
Глава 44
– Не спи, Нат, – позвал ее Уэс, расталкивая девушку рано утром. – Что делать, знаешь?
Нат открыла глаза и зевнула.
– Угу.
– Рассказывай.
– Нас пересадят на второй корабль.
– И?..
– Внимание у охранников будет рассеиваться: пленников выпустят из клеток. Нас захотят поскорее переправить на другое судно и избавиться от живого лишнего груза, а это значит, что бдительность пиратов ослабеет. Когда нам подвернется шанс, мы им воспользуемся.