При свете луны - Гилберт Кит Честертон (1911)
-
Год:1911
-
Название:При свете луны
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Клара Савельева
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:46
-
ISBN:978-5-389-16561-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Ушедший денек покоился, закатанный в асфальт. Невидимый, он все точно также выделял...»
При свете луны - Гилберт Кит Честертон читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Эспергера, с ударением на «пер». Шеп все может делать, хотя иногда не так хорошо, как хотелось бы. Но я думаю, не стоит выставлять диагнозы с такой легкостью. Он просто Шеп, уникум.
– Как и должно быть, милорд.
– Он повторил эту фразу уже четырнадцать раз, – прокомментировал Дилан. – Сколько у человека зубов?
– Думаю… тридцать два, считая четыре зуба мудрости.
Дилан вздохнул:
– Слава богу, зубы мудрости ему удалили.
– Ты сказал, что ему нужна стабильность. Идут ему на пользу все эти мотания по стране?
– Как и должно быть, милорд.
– Мы не мотаемся. – В голосе Дилана послышались резкие нотки, словно вопрос Джилли задел его, хотя она не собиралась в чем-то укорять своего собеседника. – У нас есть определенный порядок, цели, к которым мы стремимся. Мы ездим не просто так. Только по делу. Путешествуем с комфортом. «Форд-экспедишн» не фургон, запряженный лошадьми.
– Я хотела сказать, может, ему было бы лучше в специализированной лечебнице?
– Этого никогда не произойдет.
– Как и должно быть, милорд.
– Не все же эти заведения – гадюшники.
– Кроме меня, у него никого нет. Если отправить его в лечебницу, он останется совсем один.
– Может, ему там будет лучше.
– Нет. Его это убьет.
– Прежде всего, там ему не позволят причинить себе вред.
– Он не причиняет себе вреда.
– Только что причинил, – напомнила она.
– Как и должно быть, милорд.
– Это первый и единственный случай. Исключение. – Надежды в голосе Дилана было больше, чем убежденности. – Больше это не повторится.
– Ты и представить себе не мог, что такое вообще может случиться.
Хотя они уже превысили разрешенный предел скорости, а транспортный поток не позволял особо разгоняться, Дилан все сильнее давил на педаль газа.
Джилли чувствовала, что ему хочется уехать как можно дальше от мужчин на черных «субербанах».
– Как бы быстро ты ни гнал, Шеп все равно остается на заднем сиденье.
– Как и должно быть, милорд.
– Безумный врач сделал тебе инъекцию, – Дилан не стал отвечать на ее реплику, – а часом позже или около того ты испытала…
– Я же попросила, насчет этого возьмем тайм-аут.
– И я тоже не хочу об этом говорить! – воскликнул Дилан. – О лечебницах, санаториях, интернатах, где люди становятся мясными консервами, где их кладут на полку и лишь время от времени смахивают с них пыль.
– Как и должно быть, милорд.
– Хорошо. – Джилли кивнула. – Извини. Я понимаю. Это действительно не мое дело.
– Совершенно верно, – согласился Дилан. – Шеп не наше дело. Мое.
– Как и должно быть, милорд.
– Двадцать, – подсчитала Джилли.
– Но твое измененное состояние сознания – наше дело, не только твое, твое и мое, потому что оно имеет непосредственное отношение к инъекции…
– Мы не знаем этого наверняка.
Целая гамма чувств чередой промелькнула на широком подвижном лице, как будто он действительно был мультяшным медведем, который вышел из анимационной реальности в настоящий мир, сбрил шерсть и принялся решать сложную задачу: сойти за человека. В результате черты его лица сложились в некую комбинацию, достойную Сильвестра, в тот самый момент, когда хитрый кот уговорил Твити спрыгнуть с обрыва.
– Вот это как раз мы знаем наверняка.
– Не знаем, – гнула свое Джилли.
– Как и должно быть, милорд.
– И мне термин «измененное состояние» нравится ничуть не больше, чем «галлюцинация», – продолжила Джилли. – Превращает меня в какую-то идиотку.
– Не могу поверить, что мы спорим о терминологии.
– Я не спорю. Просто говорю, что мне не нравится.
– Если нам приходится об этом говорить, мы должны как-то назвать предмет нашего разговора.
– Тогда давай об этом не говорить, – предложила она.