Опасные игры - Джеймс Хедли Чейз (1939)

  • Год:
    1939
  • Название:
    Опасные игры
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Наталия В. Ярош
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Страниц:
    83
  • ISBN:
    5-04-000459-1
  • Рейтинг:
    2.9 (334 голос)
  • Ваша оценка:
Знаток детективной интриги, повелитель внезапных сюжетных и не только поворотов, классный авторитетное лицо человечных душ, специалист самых хитроумных фокусов полиции и конечно же … прекрасный знахарь экзотической кухни. Наверное, комплекта данных плюсов с лихвой хватило бы на хороший десяток создателей детективных ситуаций. Но самое удивительное заключается в том, собственно что все эти свойства охарактеризовывают 1-го восхитительного писателя. 1-ые же странички известнейшего романа «Опасные игры» поработают пропуском в мир, абсолютный невообразимых приключений и ужасных загадок, – вселенная книжек Джеймса Хедли Чейза, где Всем и всегда весело и интересно. «С данными текстами он покинул заведение Джорджа, пересек улицу и зашел в личный лавка. Он не без предпосылки гордился собственным заведением, ибо это вправду был удовлетворительной лавка. В универмаге Голдберга возможно было отыскать практически все. Продукты тут, не все, были некоторое количество дороже, но но несмотря на все вышесказанное
приобретения было создавать довольно комфортно. Это все под единой крышей. Это устраняло клиентов от хождения по парилке, например собственно что абсолютно закономерно Эйб некоторое количество
завышал стоимость.»

Опасные игры - Джеймс Хедли Чейз читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Я устрою вам этот бой за пятьсот баксов, – сказал Диллон.

Слабый вздох разнесся по гостиной. Гарни покачал головой.

– Это слишком много.

Диллон вновь потер шею.

– Вы что, идиоты? Я же говорю, что смог бы устроить этот бой. Значит, все будет в порядке. Ваш человек победит. Можете ставить на него любые деньги.

Морган подался вперед.

– Хотелось бы знать, кто вы такой, мистер?

Диллон прищурился.

– Мало ли что вам еще захочется. Это вас не касается. Мне и раньше приходилось проворачивать такие дела. Ну так как?

Морган обвел взглядом остальных. Батч кивнул.

– Мы войдем с вами в компанию.

Морган пожал плечами.

– О'кей. Деньги получите после победы Сэнки.

Диллон оскалил зубы в усмешке.

– Поставите эти пять сотен за меня на Сэнки и выложите их мне по первому требованию.

Морган заколебался, потом кивнул:

– О'кей, это справедливо.

Все четверо почувствовали прилив уверенности.

– А теперь, – Диллон положил ладонь с растопыренными пальцами на стол, – мне нужна некоторая сумма на деловые расходы. Все будет в порядке. Гоните монету.

Каждый внес свою долю. Вчетвером они наскребли сто долларов. Диллон спрятал их в карман. Гарни сходил на веранду и принес початую бутылку виски. Все, кроме Диллона, опрокинули по стопке.

– Каким же макаром вы собираетесь провернуть это дело? – поинтересовался Батч.

Диллон стукнул кулаком по столу.

– Скажу Фрэнки, чтобы он лег.

– Господи, да он вышибет из вас потроха! – воскликнул Батч.

– Ну это еще как сказать, – покачал головой Диллон. – Ну, вроде все обговорили. – Он отодвинул стул. Все, кроме Батча, встали.

– Что, если вы погуляете, ребята? – обратился к ним Диллон. – Мне нужно потолковать с Батчем.

Гарни направился на веранду.

– Может, соберемся как-нибудь на днях? – предложил он на прощание.

– Разумеется, – согласился Диллон. – Завтра, примерно в это же время.

Батч сидел, дожидаясь, пока шаги компаньонов не затихли в ночном мраке.

Диллон вернулся с веранды. Некоторое время он задумчиво смотрел на Батча, потом закрыл дверь и подошел ближе.

– Кто научил вас такому удару? – спросил Батч.

– Это не столь важно, – Диллон пожал плечами. – Мне надо кое о чем с вами потолковать. Кто-нибудь еще есть в этой развалюхе?

– Моя дочь спит наверху. Больше никого.

– Вскоре я начну выкачивать деньги из этого городка, – сказал Диллон. – Можете войти со мной в долю, если есть такое желание.

Батч в задумчивости потеребил нос.

– А если вы выложите карты на стол, – сказал он наконец.

– Я из ребят Нельсона, – понизив голос, сказал Диллон.

Притаившаяся по ту сторону двери Мира задрожала. Даже Батчу стало не по себе.

– Да, ты твердый орешек.

– Пижон был мой шеф, – злобно прошипел Диллон. – Вот и приходится скрываться. Но теперь вроде бы все несколько поутихло. А раз так, о'кей, вновь можно приниматься за дело и вышибать баксы. Так что вы скажете на мое предложение?

– Ты бы не сказал этого, если бы заранее не знал, что я соглашусь.

– Разумеется, – кивнул Диллон. – Ты смышленый парень. Может, ты и потерял гляделки, но голова на месте.

– Ты нуждаешься в крыше над головой. Рядом с границей штата. Для прикрытия?

– Это ты попал в самую точку, – Диллон расслабился. – По эту сторону границы не работаю. Быстрый налет в соседний штат. Ничего крупного. Так, рядовое ограбление. Нужно скопить первоначальный капитал, а уж потом замахиваться на крупное дело. Что ты на это скажешь?

Батч задумался.

– Что я буду иметь? – наконец спросил он.

– Четвертую часть со всего.

– О'кей, – кивнул Батч.

– Что за парень Гарни? – неожиданно спросил Диллон.

– Для подобных дел он вполне подходит. Ник спит и видит большие деньги. А уж как их заработать, это его не заботит.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий