Небо в алмазах - Барбара Картленд (2005)
-
Год:2005
-
Название:Небо в алмазах
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Виталий Михалюк
-
Издательство:Клуб Семейного Досуга
-
Страниц:65
-
ISBN:978-966-14-7030-8, 978-5-9910-2883-7, 978-966-14-7342-2, 978-966-14-7346-0, 978-966-14-7345-3, 978-966-14-7344-6, 978-966-14-7343-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд была чрезвычайно плодовитой писательницей – создателем многочисленных хитов. В общей сложности она написала 723 книжки, общий тираж каковых собрал наиболее миллиарда экземпляров. Ее книжки переведены на 36 языков народов планеты.
Помимо романов ее перу принадлежат ряд биографий многознаменательных персон, 6 биографий, несколько сценических пьес, книжки, которые включают советы, принадлежащие к жизненным ситуациям, влюбленности, витаминам а также кулинарии. Кроме того она была общественно-политическим обозревателем на телевидении и радио.
Небо в алмазах - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Я бы никогда не оценила подобной… остроты, как вы выражаетесь. Ни сейчас, ни после… свадьбы.
– После свадьбы… – повторил граф со странным недовольством.
Сильвия закрыла глаза, как будто чтобы не видеть его тонких губ и хищного взгляда, и тут же быстро их открыла, когда почувствовала, что граф взял ее за подбородок и повернул ее лицо к себе.
– У меня дома вы были не одни, – прошипел он.
– Н-нет, – призналась она.
– Лорд Фэррон пожалеет, если я его еще раз поймаю с вами.
– Это вряд ли, – не без издевки проронила Сильвия.
– Что вы там видели?
– Г-где?
– На Катлер-стрит.
– К-катлер-стрит?
– Черт возьми, вы что, спите? – Граф больно ущипнул ее. – У меня дома. Там кое-что пропало. Что вы или он нашли там?
– Ничего! – крикнула Сильвия так громко, что герцогиня опустила книгу и повернулась посмотреть на них из своего кресла.
– Ты звала меня, дорогая? – спросила она у Сильвии.
– Нет, мама, – ответила Сильвия, стараясь говорить спокойно.
– А, хорошо, – сказала герцогиня. – Тогда я сейчас велю принести чай. Вот только главу дочитаю. – Она снова подняла книгу и отвернулась к окну.
Сильвия поморгала, чтобы смахнуть с ресниц слезы. Граф сделал ей больно. Похоже, на подбородке проступит синяк. Она не знала, чем так важна книга по астрономии или загадка, написанная на клочке ткани, которая так заинтересовала лорда Фэррона, но одно она знала наверняка: она ничего не станет рассказывать графу о том, что сказал, сделал или нашел лорд Фэррон.
– Лорд Фэррон отнес вас в вашу комнату после того, как вы… напали на него. Я промыла ваши раны. Больше рассказывать нечего, – твердо промолвила Сильвия.
Граф вскочил, посмотрел на невесту и снова начал кусать палец.
– Даже если она у него, – тихо, как будто обращаясь к самому себе, произнес он, – зачем она ему? Он ничего не сможет с ней сделать. Почему? Потому что у него нет последнего ключа. У него нет, ха-ха-ха, леди Сильвии. Да. Вы главный выигрыш.
– Выигрыш? – повторила Сильвия. – Я выигрыш?
– Да, моя красавица, да. Но давайте покончим с этим проклятым ожиданием. Вы станете моей… в постели, в жизни. К черту традиции!
Сильвия похолодела.
Почему граф так хочет на ней жениться, если совершенно очевидно, что он не испытывает к ней никаких теплых чувств, как и она к нему? Или именно последнее так распаляет его? Он не может справиться с желанием сломить ее волю, разбить ее сердце?
Граф резко повернулся, когда герцогиня что-то произнесла со своего кресла у камина.
– Что? – рыкнул он.
Голова герцогини показалась из-за спинки кресла.
– Я сказала: как хорошо все закончилось.
– Что хорошо закончилось, сударыня?
– Это. – Герцогиня подняла книгу. – После всех превратностей судьбы, после ошибок, похищения, убийства, землетрясения и многочисленных отсрочек юные любовники наконец оказываются вместе!
Она величественно поднялась из кресла и, сияя, посмотрела на графа и Сильвию.
– Не нужно мне превратностей! – вскричал граф. – Не нужно отсрочек! С меня хватит! Давайте просто сыграем эту свадьбу, и дело с концом.
Герцогиня немного опешила.
– Нам всем, конечно, не терпится…
– Достаточно! – выпалил граф и взял стек со столика, куда положил его до начала разговора. – Назначить свадьбу на конец этой недели.
Герцогиня бросила быстрый взгляд на Сильвию.
– Конец недели… но это на две недели раньше, чем планировалось.
– Либо конец недели, либо свадьбы не будет! – отрубил граф.
Сильвия сложила перед собой руки, ощутив нечто наподобие удовлетворения от вида герцогини, на время лишившейся дара речи.
Наконец-то мачеха увидела настоящее лицо графа фон Брауэра!
– На какой именно день? – пролепетала герцогиня, подходя ближе.
Граф поднял стек и начал чертить в воздухе буквы.
– Прочитали? – спросил он.
Герцогиня, глядя в воздух, промолвила: