Исчезнувший фрегат - Хэммонд Иннес (1991)
-
Год:1991
-
Название:Исчезнувший фрегат
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Владислав Шарай
-
Издательство:Клуб Семейного Досуга
-
Страниц:171
-
ISBN:978-966-14-9112-9, 978-5-9910-3228-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Исчезнувший фрегат - Хэммонд Иннес читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Венера или Меркурий? Я думаю, Венера, — сказал Уорд, и я понял, что он тоже созерцал это зрелище в абсолютной тишине. — Эта звезда привела Кука в Тихий океан — прохождение Венеры по диску Солнца. Два века назад.
Он замолчал, и мне показалось, что он задумался обо всех свершениях Кука — первой экспедиции на «Индеворе», о последующих на «Резолюшене» и «Дискавери», кораблях не намного больше «Айсвика». Он повел их в Южный океан, не так далеко, как мы собирались, но достаточно, чтобы оказаться среди льдов, обойдя вокруг Антарктиду в водах, которые до него не бороздил ни один корабль.
— Теперь я вас сменю, — сказал Уорд.
Часть третья
Место встречи — Ушуайя
Глава 1
— Так что она о нем сказала?
— Ничего, — ответил я.
— Вы были с ней наедине в ее комнате. Она должна была что-нибудь сказать.
Я отрицательно покачал головой.
— Боже праведный! Вы что же, не спросили ее?
Навалившись на стол, он глядел на меня со злым недовольством.
— Вам что, неинтересно?
— Я паковал ее вещи.
— Это я знаю. Но вы были там все то время. Не меньше четверти часа, наверное. Точно не меньше.
Протянув левую руку, он схватил мое запястье.
— Послушайте, у вас же была возможность, а после той сцены в саду вы не могли не сгорать от любопытства.
— Она была под наркотой, — напомнил я ему.
— Я знаю, — ответил он, повышая голос.
Его досада перерастала в гнев, остальные посетители начинали на нас оборачиваться.
— Вернитесь мысленно в ту комнату и повторите мне все, что она говорила, или хотя бы вспомните, как она смотрела в ответ на ваши вопросы. Уже будет хоть что-то.
— Я не задавал ей таких вопросов, — сказал я, — на которые вы хотели бы узнать ответ. Я спросил ее, где ее чемодан, она сказала, под кроватью, где же еще? Ах да, а перед тем как она повалилась на кровать, она назвала его ублюдком. Она повторила это не один раз, пока ходила по комнате.
Я не стал рассказывать ему, как она схватила меня за волосы, когда я полез под кровать. У меня в ушах до сих пор звучал ее голос, тон, которым она сказала: «Вы осуждаете, да?» Как будто мое осуждение имело для нее какое-то значение.
Здесь не подавали еду в номер, и мы завтракали в столовой гостиницы за столиком у окна, выходящего на площадь, украшенную немногочисленными юкками и пыльными олеандрами. Айрис еще не появлялась. Она сказала Уорду, что завтракать не желает.
— Что еще?
Я замялся, но в конце концов сказал:
— Она еще сказала, что как бы по-другому она смогла вытащить из него место?
— Местоположение корабля, вы имеете в виду?
— Надо полагать.
— Отдалась за информацию?
Он крепче сжал мою руку и вдруг заговорил зловещим шепотом:
— Вы это хотите сказать, да? Или то было?..
Я замотал головой, не желая отвечать ему.
— И она получила от него то, что хотела?
Его настойчивость начинала меня раздражать.
— Секс или информацию? — уточнил я. — Что вы имели в виду?
Я намеренно так сказал, и, я думаю, если бы мы тогда не сидели на виду десятка постояльцев отеля, он бы меня ударил.
— Месторасположение, — едва ли не прорычал он.
— Не знаю, она потом сразу ослабла.
Он секунду сверлил меня взглядом, как будто подозревая, что я от него что-то утаиваю. Потом отпустил мою руку.
— Ну ладно, мне придется узнать это самому.
Откинувшись на спинку, он, видимо, стал обдумывать, как к этому подступиться. Затем, допив свой кофе, медленно, чуть ли не против воли, поднялся на ноги.
— Да, лучше я сам с ней поговорю.
Он взглянул на часы у себя на запястье.
— Встречаемся у дороги в девять пятнадцать, о’кей?