Гробница императора - Стив Берри (2010)
-
Год:2010
-
Название:Гробница императора
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Сергей Саксин
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:203
-
ISBN:978-5-699-81852-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Гробница императора - Стив Берри читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Нашим повелителем является Пау Вень, – продолжал Тан. – Все братья, и я в том числе, принесли ему клятву верности. Мы рассудили, что вы, прознав о нашей кажущейся размолвке, почувствуете себя в безопасности и ослабите бдительность. Должен признаться, все должно было произойти по-другому. Вам предстояло умереть в Бельгии.
– И Пау ни словом не обмолвился о том, что он убил всех четырех боевиков?
Лицо Тана оставалось каменным.
– Все его поступки являются верными.
– Определенно, Кассиопея Витт и Коттон Малоун также не входили в ваши планы.
Тан пожал плечами:
– Они понадобились нашему повелителю, чтобы возвратиться в Китай.
За окном послышался отдаленный треск. Затем еще и еще.
– Выстрелы, – усмехнулся Тан. – Это стреляют в ваших союзников.
– В Витт и Малоуна? – Линь постарался сохранить равнодушный тон, однако его охватила глубокая тревога.
– Им удалось выбраться из Каргалыка, но сейчас они умрут здесь, в горах, как и ты.
Глава 75
Кассиопея подождала Коттона. Тот прикрывал ее отход прицельными выстрелами.
Как только он подбежал к ней, оба устремились вперед, укрываясь за деревьями. Раздались отрывистые автоматные очереди. Вокруг застучали пули. Тропа сделала резкий поворот, оставляя деревья позади. Укрытия никакого. Поднявшись наверх, Кассиопея увидела впереди ущелья, погруженные в тень. Беглецы двигались вдоль обрыва, тщательно выбирая, куда поставить ногу. На противоположной стороне сверкало ослепительное солнце, отражаемое черным сланцем. В тридцати метрах внизу бурлила стремительная река, мутно-серая от песка, и высоко в воздух взлетали пенистые брызги. Они начали спускаться вниз по крутому склону, мимо осыпей обрушившихся морен.
Кассиопея увидела мост, о котором говорил Виктор.
Между столбами, вбитыми вертикально между камнями по обеим сторонам ущелья, были натянуты канаты. Опора неважная: просто груды камней, наваленных друг на друга, а в качестве цементирующего раствора между ними набросаны ветки. Пеньковые канаты поддерживали тридцатиметровый дощатый настил, уходящий на противоположный берег.
Вдалеке послышались частые выстрелы.
Кассиопея оглянулась.
Солдат не было видно.
Снова затрещали выстрелы.
– Быть может, он уводит их прочь, – предположила Кассиопея.
Малоун промолчал, однако от нее не укрылось, как он недоверчиво нахмурился. Он засунул пистолет в карман.
Последовав его примеру, Кассиопея осторожно ступила на мост.
* * *
Вдалеке снова прозвучали выстрелы.
– Тебя ждут пышные похороны по высшему разряду, – насмешливо обратился к Линю Тан. – Очень зрелищные. В конце концов, ты в стране пользуешься уважением.
– Что ты собираешься предпринять?
– Полностью взять власть в свои руки. Председатель Госсовета ненадолго задержится в этом мире, так что логично предположить, что он передаст власть своему первому заместителю. И тогда мы начнем торжественное возвращение к славе.
– И неограниченные запасы нефти помогут проделать этот путь?
Тан усмехнулся:
– Вижу, Соколов все тебе рассказал. Хорошо. Ты должен знать, чего лишился. И ты прав, игра стоит свеч. Нам больше не придется пресмыкаться перед Россией, Ближним Востоком, Африкой, со страхом оглядываться на Америку – и все только ради того, чтобы наши заводы продолжали работать.
– То есть попытка забрать светильник из дома Пау в Бельгии была лишь отвлекающим маневром?
– Пойми правильно, этот светильник сам по себе имел огромное значение. Но он также послужил отличной наживкой, заманившей тебя туда. И ты должен был там умереть.
– А вместо этого расстались с жизнью четверо твоих наймитов.
Тан пожал плечами:
– Как ты сам сказал, их убил Пау.
– Но ты приказал убить пилота перехватчика.
Тан промолчал.
– Ты не представляешь себе, какие проблемы на самом деле стоят перед Китаем.