Гробница императора - Стив Берри (2010)
-
Год:2010
-
Название:Гробница императора
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Сергей Саксин
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:203
-
ISBN:978-5-699-81852-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Гробница императора - Стив Берри читать онлайн бесплатно полную версию книги
Водитель застыл в нерешительности. Ситуация выбилась из-под контроля. Местной полиции еще не приходилось решать такие сложные задачи.
Начальник полиции сдавленно выкрикнул приказание.
– Пусть у твоих людей не остается никаких сомнений! – распорядился Линь.
Новое приказание.
Кассиопея лежала на асфальте, направив пистолет в сторону «Рейнджровера». Поймав на мгновение ее взгляд, Линь покачал головой. Похоже, Кассиопея поняла, что он старается найти выход.
– Прикажи ему бросить оружие! – властно повторил Линь.
Льян повиновался.
Водитель, не желая участвовать в схватке, подчинился. Он отошел от машины, поднимая руки над головой.
* * *
Завершив разворот, Малоун выровнял самолет, снова направив его носом на две машины. Он с удовлетворением отметил, что один полицейский лежит на земле, под дулом пистолета Линя, а второй стоит с поднятыми руками. Кассиопея поднималась на ноги. Судя по всему, отвлекающий маневр удался.
Однако его не покидало чувство беспокойства.
Почему никто не вышел из микроавтобуса?
Там должен был находиться, по крайней мере, водитель, однако никакой реакции на происходящее пока что не было.
Внезапно задние двери микроавтобуса распахнулись.
На землю спрыгнули четверо, вооруженные автоматами. Они схватили оружие на изготовку: колени полусогнуты, автоматы направлены на цель – два на самолет, два на Линя и Кассиопею.
– Налицо проблема, – пробормотал Малоун.
Он пошел на риск, предположив, что местную полицию можно или перехитрить, или запугать. Похоже, он ее недооценил.
Винты продолжали вращаться, и можно было снова двинуться вперед, однако теперь подобное решение казалось глупым.
Полицейские просто изрешетят самолет автоматными очередями.
* * *
Линь Йон держал пистолет прижатым к горлу начальника полиции, наблюдая за тем, как автоматчики занимают позицию.
– Отпустите меня! – приказал Льян, увидев, что ситуация изменилась.
Но Линь не убирал пистолет.
– Ваше положение безвыходное, – продолжал начальник полиции.
Да, тут все было ясно.
Не зная, какой именно приказ отдал Тан, вспомнив то, что произошло в гробнице, и последовавшие за этим угрозы, Линь отнял пистолет от горла Льяна и встал.
Самолет заглушил двигатель.
Судя по всему, Малоун пришел к такому же выводу.
Они потерпели поражение.
Глава 69
Карл Тан вышел из вертолета, совершившего посадку на заросшем травой лугу неподалеку от поселка Батан. Окружающая местность была ему хорошо знакома. Остроконечные горные вершины, сверкающие ледники, хвойные леса и бурные речки, образующие водопады, сплошной стеной срывающиеся с высоты нескольких сотен метров. В молодости Тан неоднократно бывал в этом поселке – он спускался сюда с высокогорья за рисом, мясом, приправами, капустой и картофелем, всем тем, что требовалось братству.
До восхода оставалось совсем немного, однако в горах день приходит медленно. Тан вдыхал полной грудью хрустально-прозрачный воздух, вновь обнаруживая в себе силы, которые когда-то почерпнул в этой уединенной земле. Здесь были одни только крайности, никаких промежутков: непроглядные темные ночи, ослепительно-яркие дни, воздух опасно разреженный, солнце жаркое, тени вонзаются в землю подобно глыбам черного льда.
В ста метрах спал Батан. Здесь жило тысячи три человек, и в их жизни мало что изменилось. Побеленные домики с плоскими крышами. Базар на центральной площади. Через поселок проходили паломники, торговцы скотом, пастухи. Он был одним из многих, рассыпанных по сочной зелени долин в окружении серых горных вершин. По своей культуре Батан был связан больше с югом и с западом, чем с востоком. Поистине отдельный обособленный мирок; вот почему «Ба» давным-давно избрало его своим домом.
Тан двинулся по утоптанной земле. Виктор не отставал от него.