Протекционизм и коммунизм - Фредерик Бастиа (2011)
-
Год:2011
-
Название:Протекционизм и коммунизм
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Ю. А. Школенко
-
Издательство:Социум
-
Страниц:173
-
ISBN:978-5-91603-035-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Протекционизм и коммунизм - Фредерик Бастиа читать онлайн бесплатно полную версию книги
3 См. в томе IV с. 10–11 [Бастиа Ф. Экономические софизмы. Челябинск, Социум, 2010. С. 13–15], в томе VI главу ХVII [Бастиа Ф. Экономические гармонии // Бастиа Ф. Экономические гармонии. Избранное. М.: Эксмо, 2007. С. 405–412] и в настоящем [V] томе с. 443 и последующие [наст. изд., с. 432 сл.]. – Прим. ред.
4 Джордж Притчард был в 1824 г. британским миссионером на Таити и вступил в конфликт с властями и церковью Франции. – Прим. перев.
Справедливость и братство
1 Статья напечатана в «Журналь дез экономист» от 15 июня 1848 г. – Прим. ред.
2 В статье, написанной в домарксову эпоху, Бастиа применяет этот термин для обозначения общественно-политических мыслителей, подобных тем, которые отстаивают коллективизм как средство продвижения равенства и чьи имена названы далее. – Прим. амер. перев.
3 Пьер Леру (Pierre Leroux, 1797–1871) – французский философ, издатель и энциклопедист, последователь Сен-Симона. Редактор журнала «Le Globe». – Прим. амер. перев.
4 Деци, отец и сын – римские императоры 350–275 гг. до н. э., известные самоотверженностью, с которой они бросились в гущу врагов, когда возглавляемые ими римские колонны были разбиты. – Прим. амер. перев.
5 «даже до смерти, и смерти крестной» (Флп 2, 8). – Прим. амер. перев.
6 См. в томе V работу «Капитал и рента» [Бастиа Ф. Экономические гармонии. Избранное. М.: Эксмо, 2007. С. 423–446] и в томе VI главу VII работы «Экономические гармонии» [Там же. С. 178–188]. – Прим. ред.
7 В реальной жизни люди всегда видят различие между сделкой и бескорыстным актом. Нередко я с радостью наблюдал, как ведет себя добродетельный и сердечный человек, у которого чувство братства переполняет душу. В моей деревне кюре беззаветно любит каждого ближнего, особенно если тот беден. Любовь его настолько велика, что если нельзя помочь бедному иначе, как раздобыть денег у богатого, этот священник любыми средствами добивается, чтобы богатый раскошелился.
Он взял к себе жить семидесятилетнюю старуху, одну из тех, которых революция рассеяла по всей стране да и по всему свету. Чтобы как-то развлечь свою пансионерку, он, никогда не бравший в руки карт, научился играть в пикет и делал вид, что очень увлечен игрой, и все для того, чтобы старуха поверила, что она полезна своему благодетелю. И это длилось пятнадцать лет. К концу ее жизни акт простого участия в судьбе ближнего превратился в подлинный героизм. Старуха умирала от рака. Болезнь распространяла ужасное зловоние, но кюре никогда не курил табака, играя с ней в карты, хотя мог бы уберечь себя от дурного запаха. Он не хотел, чтобы старуха догадалась о своей болезни. А сколько людей не в состоянии провести в такой обстановке хотя бы один день, но вот кюре посвятил старухе свои целых пятнадцать лет!
С другой стороны, наблюдая жизнь этого священника, я видел, что когда он совершал какую-нибудь торговую сделку, он был столь же точен и бдителен, что и какой-нибудь уважаемый торговец из парижского квартала Маре. Он торговался, внимательно взвешивал, отмерял, оценивал, проверял качество и совершенно не примешивал сюда благотворительность и братство.
Так что давайте очистим слово «братство» от всего ложного, наивного, резонерского, что налипло на него в последнее время. (Неизданный текст автора, написанный ближе к концу 1847 г.) – Прим. ред.
8 Арман Барбес (Armand Barbиs, 1809–1870) – последователь Бабефа и организатор в 1838 г. (вместе с Луи Бланки и Мартеном Бернаром) «Sociйtй des Saisons», которое предприняло неудачную попытку мятежа. Смертный приговор, который он получил за это, был заменен пожизненным заключением, но Барбеса освободила Революция 1848 г. Он умер в добровольном изгнании. – Прим. амер. перев.