Карпатская тайна - Дэвид Гоулмон (2017)
-
Год:2017
-
Название:Карпатская тайна
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:В. Скурлатова
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:331
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Карпатская тайна - Дэвид Гоулмон читать онлайн бесплатно полную версию книги
Джек балансировал снаружи на небольшом выступе, который шел вдоль задней стены. В ста футах под ними находилась площадка канатной дороги, и единственным способом добраться до вагончика был прыжок со стены замка прямо под одним из больших парапетов на крышу вагончика, а затем и в сам вагончик. Полковник жалел, что у них не было времени, чтобы просто убежать пешком, но он знал, что наводнение на дороге исключало любые попытки попасть на курорт таким образом. Теперь они вынуждены были рискнуть и добраться до фуникулера. Сара, стоявшая позади Джека, увидела, что он остановился и прислушался. Крики, доносившиеся из замка, шокировали даже Коллинза. Голиа были внутри, и полковник не был уверен, что, разъярившись, они будут обращать внимание на то, кто был хорошим, а кто – плохим. К счастью, Аня Корвески стояла перед Эвереттом на шестидюймовом выступе.
– Аня, в чем дело? – спросил Карл, почувствовав, что женщина пошатнулась и чуть не упала вниз. Он быстро протянул руку, схватил цыганку и удержал ее. Мендольсон заметил, что произошло, и помог ему.
– Станус умирает, – сказала Корвески.
Эверетт не знал, что на это ответить. Он помог Ане выпрямиться, и в это время Джек снова начал двигаться.
Коллинз подошел к парапету, возвышавшемуся над ними, и первые выстрелы обрушились на стену рядом с ним, посылая мелкие камешки прямо ему в лицо.
– Черт! – сказал полковник, чуть не потеряв равновесие. Макинтайр вздрогнула, оторвала одну руку от трещины в строительном растворе и схватила Джека за ремень. Она закрыла глаза, не зная в ту секунду, не улетят ли они вместе в пропасть между дорогой и замком. Наконец Коллинз поймал равновесие, среди продолжающейся стрельбы вокруг них. – Спасибо, мелкая, – сказал он и дошел до конца выступа к открытому окну парапета. Там он помог Саре, а затем и остальным забраться внутрь, после чего выглянул наружу и увидел, как Заллас и его люди начинают заходить на большой выступ.
Двигаясь в темноте в поисках выхода на противоположный выступ, с которого можно было перепрыгнуть на крышу платформы канатной дороги, все они потеряли опору под ногами, когда замок разломился на две половины. Верхняя часть оторвалась от основания и сползла на пять футов, нависнув над клубом внизу, и остановилась, когда гора прекратила сотрясаться. Коллинз поднялся на ноги и почувствовал, как замок наклонился. Теперь он постоянно двигался, потому что цемент и камень начали отделяться друг от друга в различных местах, о чем свидетельствовал отчетливо слышный всем несмолкающий скрежет.
– Думаю, у нас закончилось время, Джек! – крикнул Карл, бросаясь наконец к двери в темноте.
Эверетт распахнул дверь, и Мендольсон шагнул внутрь и исчез. Сердце Коллинза остановилось, когда он протянул руку и едва успел схватить израильского майора за рукав, не дав ему свалиться с четырехсотфутовой высоты. Карл, Аня и Сара, снова схватившая Джека за ремень, помогли ему втащить Донни обратно.
Вся стена западной башни сместилась, оставив зазор в двадцать футов между ними и платформой. Наконец, Джеку и остальным удалось втащить майора назад через открытую дверь.
– Ого, премного благодарен! – сказал Мендольсон, пытаясь прийти в себя. Одного прыжка в год было для него достаточно, не говоря уже о том, чтобы прыгать без парашюта.
– Думаю, нужно найти другой путь, прыгать слишком далеко, – сказал Коллинз, а Эверетт, выглянув в дверной проем, подтвердил, что полковник прав.
– Где Станус, когда он так нужен? – проворчал Карл, отходя от двери. – Джек, ты же знаешь, что когда эти придурки доберутся сюда, они откроют такой огонь, что эта комната превратится в тир с каменными стенами. Нужно подняться еще выше и найти другой способ. У нас не хватит времени, чтобы спуститься отсюда вниз.
– На этот раз веди ты, морячок, – отозвался полковник. – По-моему, я потерял свои навыки горного козла.