Абсолютная память - Балдаччи Дэвид
-
Название:Абсолютная память
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Издательство:ЛП
-
Страниц:175
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Дела Амоса Декера в карьере полицейского шли в гору, до того, пока не судьба не сыграла с ним злую шутку. Произошла ужасная трагедия — кто-то убил его маленькую дочь и жену…
Абсолютная память - Балдаччи Дэвид читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Могу поспорить, когда мы обыскивали эту зону, по той же самой причине никто не заметил эту дверь.
— Похоже на то.
Ланкастер смерила взглядом щель.
— Я могу туда протиснуться. — Она повернулась боком и легко пролезла в узкий проем. Потом обернулась. — Толкай дверь со своей стороны, а я придержу кондиционеры, чтобы те не развалились.
Декер навалился на дверь, и она начала открываться, сдвигая кондиционеры, которые поддерживала Ланкастер.
— Хватит, Амос, ты уже можешь пролезть.
Декер пролез в полуоткрытую дверь. Посмотрел на нее, на груду кондиционеров и уставился в пол. Потом нахмурился.
— Теперь что? — спросила Ланкастер.
— Здесь мало пыли, так что я не вижу следов.
— Но мы видели, как следы идут по ступенькам. Он должен был войти сюда.
— Согласен. Так что предположим, он прошел эту кладовку и зашел в мастерскую.
Они вышли из кладовки в большое помещение с инструментами и верстаками.
— Но откуда этот парень знал, что в мастерской никого нет? — спросил Амоса.
— О, так ты не знаешь? — сказала Ланкастер, явно обрадованная, что хоть тут знает больше Декера.
— Чего не знаю?
— Учитель труда ушел в конце прошлого года. Они не смогли найти замену, так что в этом году уроков труда просто не было.
— Вот почему дверь класса была заперта. И вот откуда узнал об этом стрелок. Дебби рассказывала ему, что уроков труда нет.
— Но ты был прав, Амос. Вот так он и добрался незамеченным от столовой до дальнего конца школы.
Декер кивнул.
— На самом деле, в тот день он прошел здесь дважды. Вышел из морозильника, прошел через убежище, выбрался в коридор и стал расстреливать людей по пути назад. Потом опять спустился в убежище в столовой, закрыл за собой стену и вернулся сюда.
— Вот откуда две цепочки одинаковых следов, — добавила Ланкастер.
— Верно. Мастерская — тоже большое помещение. Видимо, поэтому они решили в случае опасности загружать детей в убежище с двух концов школы.
— Как ты думаешь, насколько глубоко это убежище? — спросила она.
— Судя по количеству ступенек, примерно двенадцать футов.
— Сомневаюсь, что это защитит от взрыва атомной бомбы. Даже если тут сплошной бетон и усиленные двери.
Декер посмотрел на нее.
— А что вообще может защитить от ядерного оружия?
— Тоже мысль…
— Я заходил сюда в первую ночь, когда осматривался. Вон там мои следы, — сказал Амос, указывая на пол у дальней стены. — Я прошелся, потом, как я уже сказал, заглянул в кладовки. — Он встал на колени и принялся изучать пол. — Мэри, посвети вот сюда. Должно быть, в первый раз я это пропустил.
Ланкастер послушалась, и они увидели в тонкой пыли длинный след и отпечатки подошв.
— А это что такое?
— Смести свет на шесть дюймов влево.
Она посветила туда. Ничего.
— Попробуй на шесть дюймов вправо.
Она посветила, и они увидели такой же след.
— Что это? — спросила Ланкастер.
— Следы от ног Дебби Уотсон.
— Следы от ног?
— Скорее, от каблуков, поскольку ее вытащили отсюда. А отпечатки принадлежат стрелку.
— Вытащили отсюда? А что она здесь делала?
— Встречалась со своим кавалером. Со своим Джизесом.
— Да ты шутишь.
— Дебби была первой жертвой, которую обследовал судмедэксперт. Ты читала отчет об аутопсии?
— Конечно, читала.
— ПС?
— Амос, хватит тратить время. Причина смерти — выстрел из дробовика в лицо, и ты это прекрасно знаешь.
— Это очевидно. Но ты обратила внимание, что коронер нашел у нее во рту?
— В смысле, помимо картечи? — с сарказмом уточнила Ланкастер.
— Он нашел следы мятных леденцов.
— Мятных леденцов? Не помню такого.
— Это было почти в самом конце отчета. Я всегда дочитываю до конца.
— Но мятные леденцы?..