Месть сыновей викинга - Лассе Хольм (2017)
-
Год:2017
-
Название:Месть сыновей викинга
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Вера Жиганова
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:41
-
ISBN:978-5-17-107232-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
"Он дрожал от мороза в подземной темнице. Сколько времени он располагался тут, возможно было только предполагать. Наверное, счет шел на часы или же дни. А имеет возможность, и на недели. В кромешной тьме он потерял представление о времени."
Месть сыновей викинга - Лассе Хольм читать онлайн бесплатно полную версию книги
– И как мертвецы должны были тебе ответить? Ведь они мертвые. Лучше бы ты поинтересовался у него самого. Сакс, скажи, почему соплеменники хотели тебя повесить?
Скандинавы ждали моего ответа. Но я крепко стиснул зубы.
– Кажется, ты утверждал, что он знает наш язык? – спросил чернобородый.
– Он не особо распространяется о себе, – объяснил мое молчание Хастейн.
Чернобородый принял к сведению эту информацию. Прошло немного времени.
– И почему же его собирались повесить? – вновь спросил он, словно забыв о прежнем ответе.
– Понятия не имею, – как ни в чем не бывало, сказал Хастейн. – Но Бьёрн Железнобокий рассчитывает, что он может пригодиться нам в качестве провожатого.
– И каким же образом, если он немой?
– Он не немой. Он говорит на нашем языке.
Чернобородый вновь погрузился в размышления.
– А почему саксы хотели его повесить?
Хастейн в очередной раз терпеливо объяснил, что провинность, за которую меня приговорили к наказанию, ему неведома, но Бьёрн Железнобокий расценил, что вряд ли это имеет отношение к моему знанию местности.
– Наверняка он лошадиный вор или просто разбойник, – в конце концов пришел к заключению чернобородый. – И, если так, совершенно не разумно оставлять его в живых.
Тут я начал понимать, почему Бьёрн Железнобокий попросил Хастейна объяснить вождю мое присутствие в лагере. Седобородый воин не желал тратить много времени на то, чтобы донести до предводителя нехитрое сообщение.
– А если он лошадиный вор или разбойник, – терпеливо отвечал Хастейн, – значит, поможет нам отыскать верховых лошадей и церковное серебро. Кстати, он уже обмолвился кое о каких сокровищах, что хранятся в монастыре, куда он может нас отвести.
– А вдруг это лишь западня?
– Перед тобой простой крестьянский парень. Каким образом он может загнать в ловушку пять сотен вооруженных до зубов воинов?
– Но ведь односельчане по какой-то причине приговорили его к виселице?
– Само собой, на то была причина, но, как ни крути, нам ничего о ней неизвестно.
– То есть ты и впрямь не знаешь, за что его собирались повесить?
Тут я взглянул на Хастейна с нескрываемым недоверием, но он проигнорировал мой взгляд.
– Я действительно не знаю, за что его собирались повесить, – подтвердил он.
Чернобородый смерил меня долгим мрачным взглядом.
– Я не собираюсь рисковать, связываясь с подобными типами. Повесь его!
Хастейн прикладывал все силы, чтобы сформулировать вежливый ответ.
– Я думаю, – медленно начал он, – что Бьёрн будет не согласен с таким решением…
– Бьёрну надо учиться делать то, что приказано, – прервал его чернобородый. – Он должен был полностью истребить население деревни, а он почему-то возвращается с этим олухом. Но ярл – это я, и я говорю: повесь этого сакса.
Хастейн ничего не смог возразить на безапелляционный приказ. Я должен был сам спасать свою шкуру.
– Высокочтимый хёвдинг, – приступил я к делу, – как может столь жалкий раб представлять опасность для столь могущественного повелителя? Позволь мне для начала продемонстрировать свою полезность, прежде чем ты примешь решение лишить меня жизни.
Чернобородый в сомнении молча переводил взгляд с меня на Хастейна.
– А ведь он говорит по-нашему.
– И впрямь! – воскликнул Хастейн.
Чернобородый подошел ближе и рассмотрел меня со всех сторон, словно я был хромой лошадью, которую ему пытались подсунуть.
– Знаешь ли ты, сакс, кто я такой? – спросил он наконец.
– Нет, – ответил я, – зато я знаю, что меня зовут Вульф, и что я сын вёльвы. Так что самым умным с твоей стороны было бы не ссориться со мной.
Его взгляд стал совсем пустым, пока он пытался осознать мои слова. На мгновение мне даже показалось, что я переусердствовал. Но он вдруг закинул голову назад и громко рассмеялся над моим предостережением.