Опьяненный страстью - Адриенна Бассо (2010)
-
Год:2010
-
Название:Опьяненный страстью
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:А. И. Вальтер
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:149
-
ISBN:978-5-17-090828-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Опьяненный страстью - Адриенна Бассо читать онлайн бесплатно полную версию книги
Он поерзал, изменив положение так, что ее бедра тесно прижались к его ногам. Доротея оцепенела, но потом заставила себя расслабиться и позволила ощущениям свободно струиться по телу. Они нахлынули стремительным потоком.
Сила и жар тела Картера в сочетании с мерно повторяющимися движениями коня сильно напоминали ритм занятий любовью. Это воспоминание могло бы встревожить и опечалить ее. Но вместо этого в ней начало медленно пробуждаться желание.
Доротея слышала участившееся дыхание Картера. Грешные плотские мысли рождались у нее в голове. На мгновение всплыл в мозгу смехотворный вопрос: можно ли заниматься любовью верхом на лошади?
– Прошу прощения?..
Его срывающийся голос испугал ее. «Бог мой, неужели я произнесла эти слова вслух?»
– Озеро, – пролепетала Доротея, понимая, что походит на слабоумную. – Необыкновенно красивое озеро.
– Не только красивое, но и полезное. Оно снабжает нас рыбой.
Доротея смущенно оправила юбку своей амазонки. Ноги у нее горели. Она поняла, что если срочно не возьмет себя в руки, то горько об этом пожалеет.
– Вы любите ловить рыбу? – Вряд ли эта тема ее интересовала, но она давала возможность отвлечься от ее физического состояния.
– У меня не хватает для этого терпения. – Он запечатлел нежный поцелуй на ее шее, в самом чувствительном местечке – прямо за ухом. – К сожалению, мне всегда недоставало выдержки, чтобы оценить идею отсроченного вознаграждения.
Картер поднял руку – Доротея запаниковала, гадая, что он собирается сделать. Она лихорадочно пыталась сообразить, как ей следует реагировать. Его поцелуй вызвал сладкую дрожь в ее теле. В конце концов, Картер ее муж и нужно научиться принимать его прикосновения без всяких оговорок.
Решив быть сговорчивее, Доротея откинула голову ему на плечо и ждала затаив дыхание. Но вместо того чтобы одарить ее дерзкой лаской, Картер помахал рукой работникам в поле, с энтузиазмом ответившим на его приветствие. Доротея почувствовала, как лицо ее жарко вспыхнуло от смущения, и ощутила одновременно странное чувство разочарования, хотя это совсем не имело смысла.
Справившись с эмоциями, она постаралась сосредоточиться на окружающем, игнорируя физическую привлекательность своего супруга. Они проехали по обширным лугам, где паслись коровы и овцы, и оказались на зеленой лужайке. Картер был обаятельным и любезным, оказывая ей знаки внимания, и даже поведал историю из своего детства. К тому времени как они возвратились в конюшню двумя часами позже, Доротея уже полностью расслабилась и улыбалась.
Однако к вечеру ее хрупкое чувство удовлетворенности испарилось. За ужином она старалась изо всех сил отдать должное великолепной стряпне кухарки, но аппетит и спокойствие покинули ее. Картер, как она заметила с легкой досадой, ел с большим удовольствием, нахваливая каждое блюдо. По крайней мере она успешно справилась с задачей составления меню, хотя львиная доля этой заслуги принадлежала кухарке, которая его составила. Доротея только одобрила ее выбор.
– Может, перейдем в гостиную?
Доротея положила десертную ложку на край тарелки рядом с почти не тронутым куском пирога и слабо улыбнулась мужу:
– Как пожелаете.
Он склонился к ней ближе, и его дыхание слегка коснулось ее волос.
– Или вы предпочитаете отправиться спать?
– К себе в спальню?
– Думаю, там намного удобнее, чем в конюшне.
Она почувствовала, как ее вымученная улыбка начинает таять.
– Одна?
Удивление мелькнуло в его глазах при этом прямом вызове. Картер явно не ожидал такого вопроса. Но Доротее просто нужно было знать, придет ли он к ней в спальню сегодня ночью.
– Полагаю, вам предпочтительнее побыть одной, поэтому, уважая ваши желания, я подожду, прежде чем появиться в вашей спальне.