Knigionline.co » Книги Приключения » Сокровища глубин

Сокровища глубин - Сокровища глубин (1883)

Сокровища глубин
В водолазную фирму приходит таинственный человек в чёрном и рассказывает о затонувших сокровищах, треть которых он готов заступить аквалангистам. Приглашение звучит маняще и отказаться от него было бы глупо, но сам бородач внушает неясную тревогу. Ключив сделку, никто и не заподазривает какую страшную опастность таит в себе эта речная экспедиция. " – Расп, оставьте в уюте этот камин. Или вам хоте-юсь изжарить меня? – Вы же отлично знаете, – сказал Расп, злобно мешая углы в камине, – что сами препятствовать не будете, и камин потухнет. Говоря это, Расп повсыпал в топку целую ключицу углей. – Нет, нету, углей меньше не надо, Расп. – Ведь вы знаете, сэр Поф, что хозяин бурчит на меня, когда камин потухает. – Теперь в фирме нестерпимая духота. – А на дворе ужасный холод; и здесь, где я полулежу, ужасно проскальзывает. – Купите ширмочки, – сказал молодой индивидуум, с нетерпением гладя свои курчавые русые волосы язычком циркуля и внимательно смотря на эскиз, разложенный на конторе перед ним. "

Сокровища глубин - Сокровища глубин читать онлайн бесплатно полную версию книги

Потом своей особенной походкой, как будто двигаясь под водой, вышел он из конторы.

1 Дач (the Dutch, Dutchman) по-английски значит голландец.

Глава II. Золотые обещания

Последние слова хозяина произвели такое действие на Дача Пофа, что он вскочил со своего места и начал в волнении ходить по конторе, потому что это превзошло самые безумные его мечты. Товарищ в таком деле, которое приносило столько тысяч каждый год! Он едва мог этому поверить. Он пришел в восторг при мысли, как это обрадует его молодую жену. Но вскоре почувствовал какую-то странную тоску, как будто предчувствовал наступающее несчастие. Как будто промелькнула черная тень; это ощущение увеличивалось каждую минуту, он вздрогнул и обернулся, тревожно осматривая комнату, как бы ожидая увидеть признаки беды.

Вдруг ему показалось, будто три призрачные фигуры смеются и подмигивают ему, угрожая ломом и топором; потом, как бы во сне, ему представилось, что он проделывает какой-то опасный водолазный эксперемент и находится во власти врага, желающего лишить его жизни, между тем как его молодая жена напрасно ходатайствует за него.

Все это было странно и туманно; мысли его перепутались, но предчувствие наступающего несчастья было так явственно, что пугало.

– С ума, что ли, я схожу! – воскликнул он, поднося руку ко лбу. – Какой же я идиот! – продолжал он с принужденным смехом. – Этот негодный старик натопил до нестерпимой жары, и у меня кровь прилила к голове. Как подумаешь, какая малость может расстроить человека и, если он малодушен, сделать его суеверным и подозрительным. Некоторые в самом деле подумали бы, что им угрожает страшное бедствие, когда это только…

– К вам какой-то господин, – крикнул Расп, вводя незнакомого человека.

Дач Поф невольно вздрогнул. Перед ним стоял чрезвычайно красивый мужчина лет тридцати, который снял шляпу с широкими полями и тяжелый черный плащ. Он, очевидно, был иностранцем, потому что цвет его лица имел богатую сливочную белизну, курчавые черные волосы вились вокруг широкого, высокого лба, черные глаза сверкали из-под прямых бровей, нос у него был орлиный, а нижняя часть лица покрыта густой шелковистой бородой.

Улыбаясь и показывая свои белые зубы, он сказал по-английски, но с заметным иностранным акцентом:

– Мне сказали, что мистера Паркли нет. Я говорю с мистером Пофом?

– Точно так, – ответил Дач. – Не угодно ли присесть?

Посетитель улыбнулся и сел. Сначала холод пробежал по телу Дача, потом ему вдруг сделалось душно и закружилась голова, но тотчас же все прошло и, как бы очнувшись, Дач сказал:

– Может быть, здесь слишком жарко. Не отворить ли окно?

– Жарко? – засмеялся незнакомец, вынимая карточку и рекомендательное письмо. – Любезный сэр, здесь очень приятно после ваших холодных улиц. Я из Кубы, где мы видим солнце круглый год.

Говоря это, он подал карточку, на которой было напечатано: «Сеньор Мануэль Лоре».

– Вы распечатаете письмо? – продолжал он. – Нет?

– Мистер Паркли скоро будет, – сказал Дач. – Не хотите ли подождать его?

– Да… нет, – ответил незнакомец. – Мне хотелось бы увидеть его, но я рад и с вами поговорить. Вы, англичане, так умны, и люди, которые послали меня сюда, сказали, что их соотечественники будут рады помочь моим намерениям.

– Могу я спросить, в чем они состоят? – спросил Дач, который почувствовал какое-то недоверие к этому незнакомцу.

– Сперва позвольте узнать, прав ли я? Да, – прибавил он, оглядываясь и указывая на водолазные одежды, – я вижу, что прав. Вы работаете под водой?

– Да, это наше ремесло, и мы также делаем аппараты.

– Аппараты? О, да, понимаю. Захотите ли вы, захочет ли мистер Паркли приобрести большое состояние?

– Без всякого сомнения, – сказал мистер Паркли, входя. – Как ваше здоровье? – продолжал он, опять повесив на водолазный шлем шляпу и шарф, когда посетитель встал и поклонился.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий