Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка - Наоми Штайнер, Сьюзан Хейз (2009)
-
Год:2009
-
Название:Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Алексей Андреев
-
Издательство:Манн, Иванов и Фербер (МИФ)
-
Страниц:85
-
ISBN:978-5-00057-256-6
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
«В 1995 году для проведения научно-исследовательской работы на нашей кафедре детской поведенческой педиатрии и детского становления Бостонского института был замечен молоденький и подающий надежды педиатр Наоми Штайнер. Всех служащих сразило ее верное английское произношение (в Америке человека с английским акцентом все расположены считать гением за пределами зависимости от такого, собственно что он говорит). При данном выросшая в Швейцарии Наоми быстро болтала по-немецки, по-французски и, предположите для себя, в том числе и по-итальянски. Безвыходно одноязычная профессура кафедры была поражена этими необычными лингвистическими возможностями.»
Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка - Наоми Штайнер, Сьюзан Хейз читать онлайн бесплатно полную версию книги
Более того, родители могут вырастить двуязычных детей, даже если сами не будут изучать новый язык. В главе, посвященной второму шагу, я расскажу об англоязычной паре из Нью-Йорка, которая захотела обучить своих трех дочерей китайскому, хотя сами родители ни слова не знали по-китайски. Они наняли няню-китаянку, а потом в школе девочки ходили в класс для детей, родным языком которых был китайский, – так что они окончили среднюю школу двуязычными людьми, умеющими уверенно говорить, читать и писать на обоих языках.
Подробнее о том, как одноязычные родители могут вырастить двуязычных детей, читайте в главе о втором шаге.
Миф 6
Дети впитывают язык пассивно, как губка.
На самом деле
Детский ум запрограммирован на изучение разных языков, однако для успешного освоения любого из них необходимо вложить силы и время. Неглубокое погружение в языковую среду способно привести к тому, что ребенок станет пассивным носителем языка.
Все умные мысли по поводу изучения языков можно коротко выразить одним предложением: «Не использовать язык – значит его потерять». Как я уже писала, мозг ребенка можно сравнить с губкой, которая в состоянии впитать до семи языков. По мере роста мозг ребенка начинает фокусироваться на одном языке, и если окружающая среда не обеспечит достаточной стимуляции для развития второго или третьего языков, ребенок потеряет способность общаться на них.
Если он только слышит второй язык дома, в школе и в своем районе, но не обучается специально, он будет этот язык прекрасно понимать. Однако разговорные навыки такого ребенка, письмо и чтение на данном языке останутся очень ограниченными. Такое положение вещей встречается в США, где первое поколение иммигрантов часто разговаривает с детьми на английском и направляет их в школы, в которых образование ведется только на этом языке.
Тем не менее пассивная двуязычность (то есть способность понимать язык, но не говорить на нем) является первым шагом к полноценной способности общаться на двух языках. Например, в Канаде государство поддерживает пассивную двуязычность для укрепления понимания между англоязычными и франкоговорящими слоями населения. Пассивная двуязычность является обязательной для приема во многие канадские университеты. Она помогает понять народ и его культуру и является прекрасным фундаментом, на котором можно построить свободное владение языком.
Многие родители жалеют о том, что в свое время не настаивали, чтобы их ребенок активно говорил на втором языке. Именно поэтому в самом начале процесса необходимо определить, какие цели ставит ваша семья в вопросе двуязычности ваших детей, и построить реалистичный план, помогающий достигнуть их.
Миф 7
В США и во всем мире английский язык теряет свои лидирующие позиции.
На самом деле
Английскому языку не грозит исчезновение, на нем говорит все большее и большее количество людей в мире.
Многие книги о двуязычности обходят стороной любое обсуждение того, что все школьное обучение в стране происходит на английском языке, а говорят лишь о государственной системе образования в США. Родители, которые хотят вырастить своих детей двуязычными, должны учитывать, что в Соединенных Штатах существуют определенные предрассудки относительно двуязычности.
США привлекали и привлекают иммигрантов со всего мира – их притягивает политическая и религиозная свобода, а также возможности, которые открываются в этой стране. Выживание и благополучие всех американцев всегда зависело от способности иммигрантов ассимилироваться в местную культуру, а сама ассимиляция зависела в первую очередь от их способности выучить английский язык. В умах многих американцев знание английского языка напрямую связано с национальным характером.