Флэшмен под каблуком - Джордж Макдоналд Фрейзер (1977)
-
Год:1977
-
Название:Флэшмен под каблуком
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Александр Яковлев
-
Издательство:ВЕЧЕ
-
Страниц:193
-
ISBN:978-5-9533-5152-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Флэшмен под каблуком - Джордж Макдоналд Фрейзер читать онлайн бесплатно полную версию книги
Это я вам все рассказываю отчасти потому, что только это и запомнил из нашего разговора после встречи, а еще чтобы вы поняли, какой поистине невыносимой тупицей была Элспет – да и сейчас остается. Даже не совсем так – была, есть и будет, и это делает ее совершенно непредсказуемой. Одному Богу известно, какую чушь будет она нести, лежа на смертном одре, но готов прозакладывать последний пенни, что совсем не про близкую кончину. Я только надеюсь, что не доживу до этого момента. Элспет довелось пережить испытание, от которого большинство женщин лишились бы рассудка – а ей и терять-то было всего ничего – но вот она рядом со мной, чувствует себя в безопасности и, похоже, не догадывается даже о нашем безвыходном положении. Когда малайцы Соломона наутро уводили Элспет в ее собственную каюту, она больше сокрушалась о приобретенном ею загаре и влиянии оного на внешность, нежели о том, что этот жирный Соломон уготовал для нас. Ну что поделаешь с такой женщиной?
Смею заметить, с моей души камень упал, когда я увидел ее целой и невредимой. По крайней мере, жизнь в неволе не изменила ее: если бы она плакала и сетовала на свои страдания или сидела колом и молчала, или впала бы в истерику, как всякая нормальная женщина, она перестала бы быть Элспет, а хуже этого ничего не могло случиться.
Следующие два дня я провел в заточении в своей каюте и не видел ни одной живой души за исключением китаезы-стюарда, приносившего еду, но тот был совершенно глух к моим жалобам и расспросам. Я понятия не имел, что происходит и куда мы направляемся. Из слов Соломона следовало, что мы где-то в южной части Индийского океана и, судя по солнцу, курс держим на запад, но это все. Каковы намерения Соломона? Единственное, что меня согревало, так это растущее убеждение, что он не собирается меня прикончить – только не теперь, хвала Господу, когда Элспет видела меня, и у Соломона не осталось больше надежды завоевать ее. Но большего и не надо.
Знаете, хотя вел себя дон, как форменный сумасшедший, чем больше я размышлял, тем больше ему верил: парнишка и вправду сох по ней, причем вовсе не с намерением попользовать и бросить, нет, его обуревали эти чистые, романтические причуды, типа как у Шелли и иже с ним. Чудно! Да, я и сам ее любил, но не настолько же, чтобы аппетит терять.
Но Соломон, похоже, увлекся ею до самозабвения, раз уж решился ради нее стать похитителем, убийцей и изгоем. И вдобавок верил, что вопреки его поведению, достойному кровавого берберского пирата, способен-таки рано или поздно завоевать ее сердце. Но тут он видит, как она, рыдая, кидается в мои объятия и понимает, что ничего не выйдет. Удар, видно, получился жестокий. С тех пор Соломон, надо полагать, при мысли о своей бесплодной страсти грызет ногти, поняв, что рисковал шкурой и положением ни за грош. Что теперь ему делать? Если только он не решит порубить нас обоих на кусочки (что казалось маловероятным, хотя мы и имели дело с пиратом и выпускником старого доброго Итона), то самым вероятным развитием событий казалось следующее: дон высаживает нас на берег, а сам, отягченный печалью, уплывает прочь с намерением записаться в Иностранный легион, постричься в монахи или стать американским гражданином. Еще бы! С его стороны было так любезно оставить нас с Элспет на несколько часов наедине. Разве он поступил бы так, если сохранил на нее еще какие-нибудь виды?