Флэшмен на острие удара - Джордж Макдоналд Фрейзер (1973)
-
Год:1973
-
Название:Флэшмен на острие удара
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Александр Яковлев
-
Издательство:ВЕЧЕ
-
Страниц:169
-
ISBN:978-5-9533-4986-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Флэшмен на острие удара - Джордж Макдоналд Фрейзер читать онлайн бесплатно полную версию книги
Весело смеясь, я подставил под трубы еще один ящик. Мы выпустили вторую ракету, но та, видно, оказалась бракованной, так как бешено завертелась в воздухе, метаясь туда и сюда, прежде чем с ужасным свистом врезалась в воду всего шагах в трехстах от нас, подняв целое облако пара. За ней последовали еще три, все с недолетом, так что мы постепенно наращивали возвышение, пока шестая не пошла прямо и точно, как алое копье, устремляясь к цели. Мы видели, как она пронеслась между мачтами «Михаила» и взвыли от разочарования. Но теперь мы хотя бы определили дистанцию, и я приказал зарядить все трубы, и теперь раздался залп целой батареи.
Невероятно и жутко весело: словно настоящий вулкан разверзается у твоих ног, а го-дон наполняется густым удушливым дымом. Людей, удерживающих станок, почти побросало на землю, от рева стартующих «конгривов» закладывало уши, и на какое-то время мы все скорчились, плача и кашляя от вонючего смрада. Потребовалось не меньше минуты, чтобы смог рассеялся, и мы разглядели, как легли выстрелы. И тут Кутебар подпрыгнул и бросился обнимать меня.
— Ялла-а! Чудо Аллаха! Гляди, гляди туда, Флэшмен! Полюбуйся на это благословенное зрелище! Разве не славно видеть, как они горят!
Он не ошибся — «Михаил» получил попадание. В самой середине борта, под поручнями, разгоралось красное пятно, и прямо на наших глазах в небо взметнулись языки пламени. И по прихоти фортуны, в стоявший чуть дальше справа кеч тоже угодила ракета; на его палубе показался огонь, кораблик стал разворачиваться на якоре. Все вокруг меня вопили, плясали и хлопали в ладоши, как ученицы, когда тамошняя Пенелопа получает приз за лучшую вышивку.
Радовались все, кроме дочери Ко Дали. Пока Кутебар орал, а я горланил «И все мы отличные ребята», она отдавала резкие команды людям у станка, приказывая им развернуть трубы для огня по «Обручеву». «Только позволь женщине вмешаться», — подумал я и поспешил туда.
— Эгей, моя дорогая, это что за дело, — резко заявляю я. — Мне решать, когда прекращать огонь, если хочешь знать. Ты тут…
— Мы уже поразили один корабль, английский, теперь время для другого, — отрезала она, и я заметил, как напряжено ее лицо, а глаза беспокойно меня буравят. — Нельзя терять времени: прислушайся к стрельбе! Через несколько минут они прорвутся через линию Якуба и обрушатся на нас!
Представляете, меня настолько увлекла стрельба по нашим мишеням, что я и думать забыл про идущий снаружи бой. Но ее правда: битва стала еще ожесточеннее, и придвинулась ближе. Не исключено, что не ошибается она и насчет «Михаила»: при удаче пламя на его борту довершит дело.
— Смышленая ты девчонка, Шелк, ничего не скажешь, — говорю я. — Эгей, ребята, навались! — И я всем своим весом налег на станок, выкрикивая: «Йо-хо», а светящиеся от удовольствия ниггеры стали подтаскивать новые ракеты. Им это занятие нравилось не меньше, чем мне: они смеялись и вопили, приглашая Аллаха восхититься картиной устроенного нами разгрома.
— Ага, теперь за пароход! — восклицает Кутебар. — Поспеши, Флэшмен-багадур! Испепели огнем Всевышнего это московское отродье! Да, мы сожжем вас и отправим души ваши к Иблису, собаки! Ах вы беззаконные, в навозной куче рожденные сыны шлюхи!