Божественное правосудие - Балдаччи Дэвид (2012)
-
Год:2012
-
Название:Божественное правосудие
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Мясников А.
-
Издательство:АСТ, Астрель, Полиграфиздат
-
Страниц:153
-
ISBN:978-5-17-070495-8, 978-5-271-39195-8, 978-5-4215-3007-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Но в этот раз прошлое настигнет его — и Оливеру Стоуну уготовано встретить его лицом к лицу.
Он возместил потерю своих старых товарищей отомстив за них — и сам того не хотя раскрыл себя. Из-за этого его разы ищут люди из высшего состава спецслужб.
Имевший многолетний опыт агент ЦРУ Джо Нокс выходит на поиски Стоуна с приказом забрать его — мертвым или живым. А лучше мертвым. Улика за уликой Нокс преследует Оливера по его следу. В то же время чем больше он углубляется в задание и получает информации об Оливере Стоуне, тем чаще задается вопросом — а, собственно, из-за чего этого человека жаждут радикальными мерами заставить замолчать навечно?
Божественное правосудие - Балдаччи Дэвид читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Мак, — произнес Стоун, — а у тебя неплохая резиденция. Гораздо лучше, чем была у нас с Джо. Впрочем, ты в курсе, не так ли?
Хейес наконец смог оторвать взгляд от Стоуна.
— Нокс, эта операция дает вам право на достойную отставку плюс все, что в моей власти. Все! Даю слово.
— Благодарю, сэр.
Ободренный ответом, Хейес поднялся и, приобняв костлявой рукой широкие плечи Нокса, отвел того в сторону.
— Вам не стоило тащить его сюда, тем более отпускать мою охрану. Это очень опасный тип, даже в наручниках.
— После того как вы бросили меня в той вонючей дыре, я понятия не имел, куда мне его деть. Ну а когда мы оттуда сбежали, количество вариантов вообще свелось к нулю.
— Вы сбежали? Вас разыскивает полиция? — занервничал Хейес.
— Скорее всего да. Причем, совершая побег, мы убили пять или шесть охранников. — Он посмотрел на Стоуна. — Шесть, да?
— Восемь, — бесстрастно ответил Стоун. — Еще двоих я кончил, пока ты душил начальника.
Нокс повернулся к потрясенному Хейесу.
— Вот те на, оказывается, восемь!.. Должен сказать вам, место преотвратное. Там я убил бы и родную мать.
Хейес убрал руку, его пальцы заметно дрожали. Когда он открыл рот, голос дрожал не меньше.
— Послушайте, Н-нокс, я понимаю, вам пришлось тяжело. Но это было неизбежно — я решал, как поступить с Карром. Фактически я уже собирался послать за вами людей. Будьте уверены, я не позволил бы лучшему из своих агентов гнить там ни секунды больше необходимого, Господь свидетель.
Нокс с прискорбием покачал головой.
— Понимаю, сэр. Действительно понимаю. Только следовало бы уведомить меня об этом до того, как я решился на побег и убийство охранников.
Хейес стал белее мела.
— Я замолвлю за вас словечко. Мы что-нибудь придумаем. В конце концов, дело касалось национальной безопасности.
— Боюсь, в данной ситуации это уже невозможно. Именно поэтому я и доставил Карра к вам.
Хейес жестко взглянул на Стоуна.
— Я не совсем понимаю.
— Лично я мог бы вас простить. А вот он наверняка нет. И поскольку теперь мы оба жаждем крови, то…
— Что, черт возьми, вы несете, Нокс?
За Нокса ответил Стоун:
— Он пытается донести до тебя простую мысль: восьмерых мы уже убили. Что же нам мешает добавить до кучи еще одного, особенно тебя?
Хейес отшатнулся к стене, молитвенно сложив руки.
— Нокс, подумайте, расправа с вышестоящим…
— По званию — да. По умственному развитию я всегда считал вас ниже себя.
— Да как вы смеете…
Нокс снял со Стоуна наручники и вручил ему нож, который достал из кармана. Стоун взял рукоятку профессиональной хваткой киллера.
— Нокс! — вскрикнул Хейес.
Стоун двинулся к нему.
— Ты знаешь, сколько раз я делал это от лица правительства Соединенных Штатов?
— Но-окс, ради всего святого…
— Вам бы вернуть этому человеку заслуженную награду, — спокойно произнес Нокс.
— Да сделаю я ему чертову медаль! — завопил Хейес. — Пусть забирает.
Нокс сел в кресло Хейеса.
— Вы изгадили ему послужной список только за то, что он отказался устроить по вашему приказу резню ни в чем не повинных вьетнамских крестьян.
— Я раскаиваюсь. Простите меня. Я не имел права отдавать тот приказ.
Стоун остановился перед трясущимся Хейесом и смерил его взглядом, определенно решая, куда лучше нанести смертельный удар.
— И не следовало вам, — продолжал Нокс, — являться в тюрьму и вступать в сделку с начальником, чтобы меня сгноили там только за то, что я установил истину.
Стоун приставил нож к горлу Хейеса.
— Почти сорок лет я мечтал об этом, Мак.