Жемчужина Лабуана - Эмилио Сальгари (1964)
-
Год:1964
-
Название:Жемчужина Лабуана
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Итальянский
-
Язык:Русский
-
Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
-
Страниц:74
-
ISBN:978-617-12-0086-9, 978-5-9910-3418-0
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Данный необузданный полуостров, находящийся в нескольких сотках миль от западных берегов Борнео, был популярен как пристанище суровых пиратов и воспользовался отвратительной популярностью у моряков.
Но в данный момент он казался необитаемым. Ни в хижинах, притаившихся под сенью больших деревьев, ни на судах, стоявших в бухте на якоре, ни в черных лесах, окружавших местечко пиратов, не было видать ни огонька.»
Жемчужина Лабуана - Эмилио Сальгари читать онлайн бесплатно полную версию книги
Он по-военному отдал честь, взял саблю под мышку и спокойно спустился с лестницы, направляясь в парк.
– Ну что же, поищем Сандокана, – пробормотал он, отдалившись от дома. – Черт возьми! Нужно успокоить старика. Можете быть уверены, милорд, что я не встречу даже следов пиратов. Черт побери! Какая чудесная выдумка! Не думал, что она так удастся… А Марианна!.. С ума сойти, как прелестна!.. У Тигра Малайзии недурной вкус. Никогда не видел девушки красивей и грациозней. Но, бедный Момпрачем, что с тобой будет? Но не надо об этом. Пусть судьба решает сама…
Рассуждая таким образом, он пересек часть обширного парка и остановился перед одной из калиток.
Солдат стоял на часах.
– Открой мне, друг, – сказал Янес.
– Вы уходите, сержант?
– Нет, я иду обследовать окрестности.
– А пираты?
– Их здесь нет с этой стороны.
– Хотите, чтобы вас сопровождали, сержант?
– Не нужно. Я вернусь через пару часов.
Он вышел из калитки и направился по дороге, которая вела в Викторию. Пока солдат провожал его взглядом, он шел подчеркнуто медленно, но едва тот скрылся из виду, как сразу ускорил шаг.
Пройдя с километр, он увидел, как кто-то выставил карабин из куста и щелкнул курком.
– Стой, или ты мертв! – раздалось оттуда.
– Ты меня больше не узнаешь? – засмеялся Янес, поднимая свою кавалерийскую фуражку. – У тебя плохое зрение, Параноа.
– Господин Янес! – вскричал малаец.
– Собственной персоной, мой дорогой. Что ты делаешь здесь так близко от виллы лорда Гвиллока?
– Слежу за оградой.
– Где Сандокан?
– В миле отсюда. Хорошие новости, господин Янес?
– Лучше и быть не может.
– Что мне делать сейчас?
– Бежать к Сандокану и сказать, что я жду его здесь. Одновременно прикажи Джуйоко подготовить прао.
– Мы отплываем?
– Вероятно, сегодня ночью.
– Бегу.
– Одну минуту: прибыли остальные суда?
– Нет, господин Янес, и я боюсь, что они погибли.
– Гром и молния! Не очень удачно для нашей экспедиции. Впрочем, у нас хватит людей, чтобы разогнать эскорт лорда. Беги, Параноа, и быстрее.
– Бегу, как ветер.
И пират помчался, как стрела. А Янес закурил сигарету и растянулся под деревом, спокойно потягивая ее.
Не прошло и двадцати минут, как он увидел приближающегося быстрым шагом Сандокана. Его сопровождали Параноа и еще четыре пирата, вооруженные до зубов.
– Янес, друг мой! – воскликнул Сандокан, бросаясь навстречу. – Как я боялся за тебя!.. Ты видел ее?.. Расскажи мне о ней, дружище!.. Рассказывай!.. Я сгораю от нетерпения!
– Ты прилетел, окрыленный любовью, – сказал, смеясь, португалец. – Как видишь, я выполнил свою миссию, как настоящий англичанин, даже как родственник баронета. Какой прием я встретил там! Никто ни на миг не усомнился во мне.
– Даже лорд?
– О!.. Он-то как раз меньше всех! Достаточно сказать, что он ждет меня к ужину.
– А Марианна?..
– Я виделся с ней и нашел ее такой красивой, что она едва не вскружила мне голову. Когда я увидел, что она плачет…
– Она плачет!.. – вскричал Сандокан с мукой. – Скажи мне, кто заставил ее проливать слезы?.. Скажи мне, и я пойду и вырву сердце у того негодяя, который заставил плакать эти прекрасные глаза!..
– Ты становишься неистовым, Сандокан. Она плакала из-за тебя!
– Ах! Нежная душа! – воскликнул пират. – Расскажи мне все, Янес, умоляю тебя.
Португалец не заставил повторять это дважды и рассказал все, что произошло между ним и лордом, а потом и девушкой.
– Старик, кажется, и в самом деле решил перебраться в Викторию, – заключил он. – Ты можешь быть уверен, что не вернешься один на Момпрачем. Однако будь осторожен, старина, потому что в парке я видел немало солдат, и нам придется постараться, чтобы рассеять эскорт. И потом, я не очень доверяю этому старику. Он действительно способен убить свою племянницу, лишь бы она не досталась тебе.