Шифр Джефферсона - Берри Стив (2015)
-
Год:2015
-
Название:Шифр Джефферсона
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Дмитрий Вознякевич
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:179
-
ISBN:978-5-699-83556-0
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Право, которое за прошедшие века например и не было снято…
Их приемники уже не отправляются в море, но безжалостный характер собственных праотцов они унаследовали сполна. В данном удостоверился отставной суперагент Коттон Малоун, чудом сорвавший покушение на президента США. Начав расследование, он пролил свет на потаенную ситуацию Америки – ситуацию войны с пиратами, жертвой в которой пал не раз президент… «Президент Джексон без боязни глядел на револьвер, направленный ему в бюст. Зрелище внезапное, но все же знакомое человеку, воевавшему практически всю свою жизнь. Он шествовал из ротонды Капитолия к восточному портику, погода отвечала темному настроению. Министр денег Леви Вудбери поддерживал его, как и достоверная трость. Зима в данном году была грозной, тем более для сухопарого шестидесятисемилетнего тела — мускулы окоченели, нетяжелые каждый день заполняла мокрота.»
Шифр Джефферсона - Берри Стив читать онлайн бесплатно полную версию книги
Кое-кто с оружием.
Наконец-то.
* * *
Малоун нащупал запор. Повернул, затем дернул. Ничего не получилось. Он дернул еще раз и вырвал запирающий штифт.
Клетка открылась, и Кассиопея вылетела наружу.
Малоун бросился за ней.
Клетка исчезла впереди, подскакивая на воде.
Малоун набрал в легкие воздуха и нырнул, ища взглядом движение. Увидел Кассиопею, обвил рукой ее грудь, и они, работая ногами, поднялись на поверхность.
Оба закашлялись.
Малоун держался вместе с Кассиопеей на плаву, сильно работая ногами и загребая правой рукой.
– Набери воздуха, и я освобожу тебе руки, – сказал он ей.
Они погрузились на достаточно долгое время, чтобы он снял толстую пленку, стягивающую ее запястья, потом вынырнули и поплыли. «Эдвенчер» находился в двухстах ярдах, его паруса были распущены. Все было тихо, если не считать ветра и плеска моря.
Потом послышался новый звук.
Негромкий, ритмичный.
Низкий, басовитый, он становился все громче.
Малоун повернулся и увидел четыре боевых вертолета, летящих в их сторону.
Самое время.
Летели они в боевом порядке, один держался наверху, три кружили вокруг шлюпа.
– Вы целы?
Голос Эдвина Дэвиса из громкоговорителя.
Оба подняли большие пальцы.
– Держитесь, – сказал Дэвис.
* * *
Хейл услышал шум вертолетов, поднял взгляд и увидел три боевых машины армии США, кружащих над мачтами «Эдвенчера», словно волки.
Это зрелище привело его в ярость.
Это неблагодарное правительство, которому верно служило его семейство, никак не дает ему покоя. Что там с Ноксом? Или с другим человеком по фамилии Уайетт? Нашли они то, что нужно для подтверждения его каперского свидетельства? И почему здесь нет Болтона, Суркофа и Когберна, чтобы вместе с ним вести эту битву? Может, потому, что эти три труса продали его?
Стефани Нелл обстреливала главный салон, разбивая окна, расщепляя фиберглассовую обшивку.
Его люди попрятались в глубине судна.
Он взглянул на Кэйзер с винтовкой.
– Шерли, это не так легко.
Он воображал себя Черной Бородой, стоящим перед лейтенантом Мэйнардом на палубе другого корабля с названием «Эдвенчер». Тот бой тоже был ближним, тоже велся насмерть. Но Черная Борода был вооружен. Пистолет Хейла валялся на палубе в четырех футах. Нужно было взять его. Взгляд Хейла метался между Шерли справа и Нелл слева.
Ему требовалась только одна возможность.
Шерли начала стрелять.
Пули пробили его бронежилет. Следующая очередь поразила его ноги. К горлу подступила кровь и хлынула изо рта. Хейл повалился на пол, каждый нерв в его теле вспыхивал жарким пламенем жгучей боли.
Лицо скривилось в страдальческой гримасе.
Последнее, что он видел, была Шерли Кэйзер, наводящая винтовку ему в голову со словами:
– Убить тебя было легко, Квентин.
* * *
Кассиопея услышала далекие выстрелы. Потом увидела двух людей, прыгнувших с кормы «Эдвенчера».
– Стефани и Шерли покинули судно, – сказал Дэвис через громкоговоритель.
Они продолжали плыть.
Паруса «Эдвенчера» поймали ветер. Промежутков между ними не было. Они действовали как единый парус, гнали превосходный зеленый корабль по морской зыби. Он был похож на пиратское судно, вышедшее для очередного разбоя. Но век был не семнадцатым, не восемнадцатым, и разгневанным президентом был Дэнни Дэниелс. Четыре вертолета прилетели сюда не для эскортирования этого корабля в порт.
Со шлюпа прыгали еще люди.
– Члены команды, – сказал Коттон. – Ты понимаешь, почему они это делают.
Кассиопея понимала.
Вертолеты отлетели назад.
С боков двух вертолетов вырвалось пламя. Из пусковых установок вылетели четыре ракеты. Через несколько секунд они пробили «Эдвенчер», взорвали его боеприпасы. К небу поднялся черный, едкий дым. Шлюп, словно раненое животное, наклонился на бок, потом на другой, паруса его теряли ветер.