Все приключения мушкетеров - Александр Дюма
-
Название:Все приключения мушкетеров
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Французский
-
Язык:Русский
-
Перевел:М. Руммель, П. С. Роговой
-
Издательство:Мультимедийное издательство Стрельбицкого
-
Страниц:164
-
ISBN:978-1-387-73854-0
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
«В 1-ый первый день недели апреля месяца 1625 года поселок Мёнг было в этом переполохе как Рошель во время осады его гугенотами. Почти все жители, при облике дам, бегущих к Большущий улице, и детей, кричащих у порогов дверей, торопились одеть латы и, вооружась ружьями и бердышами, направлялись к отеле Франк-Мёнье, перед которой теснилась гулкая и любознательная масса, возраставшая раз в минуту.
В те эпохи похожие панические испуги были часты, и редкостный денек протекал без такого, дабы что или же иной мегаполис не занес в личный картотека какого-либо инцидента в данном семействе: вельможи вели войны меж собой, повелитель вел войну с кардиналом, Испанцы вели войну с владыкой.»
Все приключения мушкетеров - Александр Дюма читать онлайн бесплатно полную версию книги
– А муж мой знал, что мена похитили?
– Он был предупрежден об этом письмом, которое писал ему сам похититель.
– Не подозревает ли он, спросила с смущением г-жа Бонасиё, какой-нибудь причины этого похищения?
– Кажется, он приписывает причину политической.
– Прежде я сомневалась в этом, а теперь думаю тоже самое. Так любезный мой г-н Бонасиё не подозревал меня ни минуты…
– О, напротив, он гордился вашим умом и особенно вашею любовью.
Едва заметная улыбка вторично промелькнула на розовых губах прекрасной молодой женщины.
– Но, продолжал д’Артаньян, как вы убежали?
– Я воспользовалась минутой, когда меня оставили одну, и так как знала уже с нынешнего утра, чему следует приписать мое похищение, то с помощью простыни спустилась из окна и думая, что муж мой здесь, прибежала сюда.
– Чтобы отдаться под его защиту?
– О, нет, я знала, что он, бедняжка, не в состоянии защитить меня; но как он мог быть нам полезен в другом случае, то я хотела предупредить его.
– О чем?
– О, это не мой секрет и потому я не могу вам этого сказать.
– Впрочем, сказал д’Артаньян, извините, что я, солдат, напомню вам о благоразумии; я думаю, мы здесь не в таком месте, чтобы сообщать друг другу тайны. Люди, которых я прогнал, воротятся с подкреплением, и если они застанут нас здесь, то мы пропали. Правда, что я послал предупредить троих моих друзей, но неизвестно еще, найдут ли их дома.
– Да. Вы правы, сказала испуганная г-жа Бонасиё, – Убежим, спасемся.
С этими словами она взяла д’Артаньяна под руку и быстро увела его.
– Но куда мы побежим? спросил д’Артаньян, – где мы спасемся?
– Уйдем прежде всего из этого дома, а потом увидим.
Молодая женщина и молодой человек, не позаботившись затворить дверь, быстро пошли по улице Могильщиков, и остановились только на площади Св. Сюльпиция.
– А теперь, что мы будем делать, спросил д’Артаньян, – и куда прикажете мне проводить вас?
– Признаюсь, я в большом затруднении отвечать вам на это, сказала г-жа Бонасиё: – мое намерение было предупредить г. ла-Порта через моего мужа, что он должен сообщить нам подробно, что происходило в Лувре в последние три дня и не опасно ли мне там показаться.
– Но я могу предупредить ла-Порта, сказал д’Артаньян.
– Без сомнения, только одно несчастие: что Бонасиё знают в Лувре и его пропустили бы, а вас не знают и не пустят туда.
– Полноте, сказал д’Артаньян, – у вас верно есть при какой-нибудь калитке Лувра преданный сторож, который по условному паролю…
Г-жа Бонасиё внимательно посмотрела на молодого человека.
– А если я вам сообщу этот пароль, сказала она, – забудете ли вы его тотчас как скажете?
– Честное слово дворянина! сказал д’Артаньян таким тоном, что в истине обещания его нельзя было сомневаться.
– Хорошо, я вам верю; вы кажется честный молодой человек, и притом, может быть, счастье ваше зависит от вашей преданности.
– Я сделал бы и без обещания, по совести, все что могу, чтобы услужить королю или королеве, сказал д’Артаньян; располагайте мною как другом.
– Но куда же вы меня поместите на это время?
– Нет ли у вас кого из знакомых, куда ла-Порт мог бы придти за вами.
– Нет, я не хочу никому вверяться.
– Постойте, сказал д’Артаньян; мы у дверей квартиры Атоса. Да, точно.
– Кто это Атос?
– Один из моих друзей.
– Но если он дома и меня увидит?
– Его нет дома; я проведу вас в его комнату и унесу с собою ключ.
– А если он воротится?
– Он не воротится; впрочем ему скажут, что я привел даму, и что эта дама у него.
– Но это может компрометировать меня.
– Что вам за дело! никто вас не будет знать; впрочем мы в таком положении, что можно пренебречь некоторыми приличиями.
– Ну, пойдемте же к вашему другу. Где он живет?
– В улице Феру, за два шага отсюда.
– Идем.