Все приключения мушкетеров - Александр Дюма
-
Название:Все приключения мушкетеров
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Французский
-
Язык:Русский
-
Перевел:М. Руммель, П. С. Роговой
-
Издательство:Мультимедийное издательство Стрельбицкого
-
Страниц:164
-
ISBN:978-1-387-73854-0
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
«В 1-ый первый день недели апреля месяца 1625 года поселок Мёнг было в этом переполохе как Рошель во время осады его гугенотами. Почти все жители, при облике дам, бегущих к Большущий улице, и детей, кричащих у порогов дверей, торопились одеть латы и, вооружась ружьями и бердышами, направлялись к отеле Франк-Мёнье, перед которой теснилась гулкая и любознательная масса, возраставшая раз в минуту.
В те эпохи похожие панические испуги были часты, и редкостный денек протекал без такого, дабы что или же иной мегаполис не занес в личный картотека какого-либо инцидента в данном семействе: вельможи вели войны меж собой, повелитель вел войну с кардиналом, Испанцы вели войну с владыкой.»
Все приключения мушкетеров - Александр Дюма читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Я пыль и возвращаюсь в пыль. Жизнь полна унижений и печалей, продолжал он с мрачным видом: – нити, пронизывающие ее, к счастью, рвутся одна за другой в руке человека, особенно золотые нити. О, любезный д’Артаньян, поверьте мне, лучше скрывать раны, если их имеешь. Молчание последнее утешение несчастного; не доверяйте никому своих горестей; любопытные также жадны до наших слез, как мухи до крови раненой лани.
– Увы, любезный Арамис, сказал д’Артаньян, с глубоким вздохом, – вы рассказываете мне мою собственную историю.
– Как так?
– Да, женщину, которую я любил, обожал, у меня отняли силой. Я не знаю, где она, куда ее увели; может быть, она в тюрьме, может быть, она умерла.
– Но вы по крайней мере имеете то утешение, что она не покинула вас добровольно; что если вы не знаете, что с ней случилось, то это потому, что не имеетё возможности иметь сношения с ней, между тем как…
– Ничего, прервал Арамис, ничего.
– Итак, вы навсегда отказываетесь от света, это уже решено?
– Навсегда. Сегодня вы мой друг, завтра вы будете для меня только тень, или, лучше сказать, не будете существовать для меня. Что касается до света, то он ничто иное как могила.
– Черт возьми! это очень печально.
– Что делать, призвание мое увлекает меня.
Д’Артаньян улыбнулся и не отвечал. Арамис продолжал:
– Между тем, пока я принадлежу еще свету я хотел бы поговорить о вас и о наших друзьях.
– А я, сказал д’Артаньян, – я желал бы говорить о вас самих, но вы так удалились от всего: о любви вы говорите с пренебрежением; друзья по-вашему – тени, свет – могила.
– К несчастию, вы сами это знаете, сказал Арамис со вздохом.
– Не будем же говорить об этом, отвечал д’Артаньян; – и сожгите вот это письмо, которое, вероятно, открыло бы вам какую-нибудь новую неверность вашей гризетки или горничной.
– Какое письмо? спросил быстро Арамис.
– Письмо, которое принесли без вас и отдали мне для передачи.
– От кого оно?
– Верно от какой-нибудь несчастной горничной, или от какой-нибудь гризетки, которая в отчаянии; может быть от горничной г-жи де-Шеврёз, которая должна была возвратиться с своей госпожой в Тур и для важности взяла раздушенной бумаги и запечатала письмо печатью с герцогской короной.
– Что вы говорите?
– Кажется, я потерял его, сказал молодой человек, притворяясь как будто ищет. – Хорошо, что свет – могила, что люди, а следовательно и женщины, тени, и что любовь такое чувство, о котором не стоит говорить иначе как с пренебрежением.
– Ах, д’Артаньян, д’Артаньян! сказал Арамис, – вы убиваете меня.
– А, вот оно! сказал д’Артаньян и вынул письмо из кармана.
Арамис вскочил, взял письмо и прочел его с жадностью; лицо его сияло радостью.
– Кажется, горничная хорошо пишет, сказал беспечно молодой человек.
– Благодарю, д’Артаньян! вскричал Арамис, почти в бреду. – Она должна возвратиться в Тур; она не изменила мне; она меня любит по-прежнему. Дай мне обнять тебя, друг мой, я задыхаюсь от счастья!
И два друга пустились плясать по паркету, топча ногами рассыпавшиеся листы диссертации.
В это время вошел Базен со шпинатом и яичницей.
– Поди прочь, несчастный! вскричал Арамис, – унеси назад эти проклятые овощи и эту противную яичницу! спроси шпигованного зайца, жареного каплуна, баранины с чесноком и четыре бутылки старого бургонского.
Базен смотрел на своего господина и не понимал, отчего с ним произошла такая перемена; он бессознательно наклонил блюдо с яичницей, так что она стекла в шпинат. и все вылил на пол.
– Вот лучшая минута посвятить себя церкви, сказал д’Артаньян.
– Убирайтесь с своей латынью! Будем пить, любезный д’Артаньян, будем пить и расскажите мне, что делается в свете.
XI. Жена Атоса