Дом колдовства - Картер Браун (1967)
-
Год:1967
-
Название:Дом колдовства
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Олег Колесников
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:14
-
ISBN:5-86092-012-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
«Обратная сторона доллара»— это интригующий рассказ о таинственном похищении подростка с неожиданной развязкой, написанный Джеймсом Рамсейем Макдональдом.
«Дом колдовства» — это ароматный букет, состоящий из тонкого юмора и легкой эротики с горьковатым запахом убийств и шантажа, созданный немецким физиком Карлом Фердинандом Брауном.
«Детка, это — смерть» — это остросюжетный детектив с многочисленными драками, стрельбой, погонями, а так же элементами натурализма. Данный детектив создал американский писатель по имени Ричард Скотт Пратер.
Дом колдовства - Картер Браун читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Мистер Бойд! – по голосу можно было предположить, что она забавляется. – Как вы справляетесь со своими делами, если разговариваете таким тоном со своими клиентами?
– Я разговариваю таким тоном только с клиентками-блондинками, красивыми и притягательными, – совершенно чистосердечно ответил я, – а они довольно редки.
Вниз я спустился в застекленном лифте и почти пересек весь вестибюль, когда позади себя услышал шуршание материи. Обернувшись, я увидел горничную, смотревшую на меня со слабой улыбкой.
– Вам что-нибудь нужно? – вежливо спросил я.
– Ничего, – она с довольным видом скрестила руки на животе. – Я просто удивилась, что вы так быстро вернулись.
– И это означает?
– Что вы, может быть, посильнее других. Или, может быть, позабыли принести длинную ложку!
– Чтобы ужинать с дьяволом?
Полный надежды я закрыл глаза, но когда их открыл, девушка все еще была здесь.
– Вы видели этих ужасных стеклянных кошек? – слова у нее вылетали со свистом, так как она продолжала сжимать губы. – Все эти дурные знаки на лестничной стене и в подвале?
– Это каббалистические знаки, – сказал я.
Она, видимо, не поняла, и я добавил:
– Это мистика.
– Скорее это знаки дьявола, – воскликнула она, вытаращив глаза. – Она никогда не пыталась сдерживать желаний своего тела, и это еще цветочки. А теперь она дважды проклята, она связалась с сатаной, потому-то в доме и находятся эти ужасы.
– Если вам все это до такой степени не нравится, почему же вы не вернете ей свой передник? – задал вопрос я.
Горничная гневно покачала головой.
– Я была в услужении у ее отца и обещала ему на смертном ложе, что буду заботиться о его дочери. Я боюсь только за нее, не за себя.
– Ну что ж, – сказал я, направляясь к двери, – вероятно, жизнь не такая уж легкая штука, вот и все.
– Я в самом деле счастлива видеть, что у вас хватило сил противиться искушению, мистер Бойд, – проговорила она, следуя за мной по вестибюлю. – Я надеюсь, вы снова зайдете повидать ее. Для нее будет очень полезно знакомство с мужчиной, которого нелегко соблазнить телом, полным пороков и проданным сатане.
– Конечно, я приду. Мне было очень приятно поговорить с вами, мисс… э?
– Мэлон, – ответила она еще более мягким голосом. – Бойд – это ведь, ирландская фамилия?
– Мой папа был гном, – не задумываясь, ответил я. – Ему было более двухсот лет, когда он умер. Он жил бы еще и сейчас, если бы другой гном не рассердился на него и не раздавил его своим каблуком.
– Вы совершенно другой и намного лучше других, мистер Бойд, – уверяла она меня, энергично покачивая головой. – Этот Фремонт всегда вызывает у меня дрожь в спине. А другой, с иностранной фамилией Сталь? У него вид большого стакана воды, носящего шляпу.
– Сталь? И когда же он поддался чарам тела, полного пороков и связанного с сатаной?
– Несколько месяцев назад, – поджав губы, ответила она. – В течение какого-то времени создавалось впечатление, что это его дом, он все время ошивался здесь. Но вот уже два месяца его здесь больше не видно. И, когда вы появились тут, я подумала, что вы новый…
– Ну что ж, – сказал я, взявшись за ручку двери, – вероятно мы скоро увидимся, мисс Мэлон.
– С удовольствием. И не промочите ноги в такую отвратительную погоду. Вот так мой муж забыл надеть галоши, а на следующий день умер.
Дверь позади меня закрылась, и я оставил мисс Мэлон наедине с воспоминаниями об усопшем супруге, а сам отправился по пустынной шестнадцатой улице в поисках такси.
2
Следующим утром, когда я встал, снег уже не шел, небо было голубое и вовсю светило солнце.
Центральный парк превратился в обширный белый ковер, и по меньшей мере на несколько часов Манхеттен приобрел чистый и праздничный вид.