Распутник - Маклейн Сара (2013)
-
Год:2013
-
Название:Распутник
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Максимова Е. И.
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:148
-
ISBN:978-5-17-079308-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Однако он намеревается снова попасть в элитное общество — он готов ради этого на все что угодно, и даже на бракосочетание с Пенелопой Марбери — безукоризненной леди, не имеющей отрицательных черт, короче говоря, совершенства. Жена не обязана рсплачиваться за ошибки её мужа, и маркиз клянется перед собой: Пенелопу не коснется тень скандальной славы супруга.
Однако, его поджидает сюрприз — под маской благопристойности и самой невинности кроется женщина, которая втайне от всего мира мечтает не о тихой и спокойной семейной жизни, а о самых опасных и рискованных приключениях и пылких наслаждениях страсти...
Распутник - Маклейн Сара читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Ты знаешь, что я заткнул за лацкан веточку падуба... уж, наверное, ты обдумала и причину моего там появления?
Ее разозлило то, как он выдавливал из себя слова — снисходительно, на грани с издевкой. Вероятно, поэтому она и ляпнула:
— Приехал на могилы родителей. Ты приезжаешь туда каждое Рождество. И оставляешь розы на могиле матери и георгины у отца.
— Правда? — Он отвернулась к окну. — Должно быть, у меня превосходные связи с ближайшей оранжереей.
— Правда. Моя младшая сестра — Филиппа — круглый год выращивает самые чудесные цветы в Нидэм-Мэноре.
Он подался вперед и произнес насмешливым шепотом:
— Первое правило вымысла — мы должны рассказывать только о себе, милая.
Пенелопа смотрела на тонкие березы у дороги, заметенные снегом.
— Это не вымысел. Пиппа настоящий садовод.
Повисло долгое молчание. Пенелопа воспользовалась этой возможностью, чтобы как следует изучить его черты — решительную челюсть, суровый взгляд, то, как его губы (которые, как она знала по собственному опыту, очень полные, нежные и чудесные) сжались в строгую линию.
А ведь когда-то он был таким подвижным, исполненным неукротимого движения. Но глядя на него сейчас, было просто невозможно поверить, что это один и тот же человек. Пенелопа отдала бы все на свете, лишь бы понять, о чем он в эту минуту думает.
Он заговорил, не глядя на нее:
— Ну похоже, ты подумала обо всем. Сделаю все возможное, чтобы запомнить историю нашей любви с первого взгляда. Полагаю, нам придется часто ее рассказывать.
Пенелопа немного помялась и произнесла:
— Спасибо, милорд.
Он резко повернул голову.
— Милорд? Ну и ну, Пенелопа! Ты вознамерилась стать своего рода официальной супругой?
— Обычно жена проявляет уважение к своему мужу.
Брови Майкла сошлись вместе.
— Полагаю, тебя учили именно такому поведению.
— Ты забываешь, что я готовилась стать герцогиней.
— Прости, что тебе пришлось ограничиться бесчестным маркизом.
— Я буду стараться изо всех сил, — ответила Пенелопа голосом сухим, как песок. Они долго ехали молча, но потом она произнесла: — Тебе придется вернуться в общество. Ради моих сестер.
— Смотрю, тебе понравилось выдвигать мне требования.
— Я вышла за тебя замуж. Полагаю, ты тоже мог бы пожертвовать чем-нибудь, учитывая, что я отказалась от всего, чтобы ты смог получить свою землю.
Они долго ехали молча, затем Борн сказал:
— Я буду посещать все необходимые приемы. — Он со скучающим видом смотрел в окно. — Начнем с Тоттенхема. Его, пожалуй, можно назвать почти моим другом.
Виконт Тоттенхем считался одним из самых завидных холостяков общества и имел безукоризненную мать.
— Хороший выбор. Он должен тебе денег?
— Нет. — Снова молчание. — Мы сходим к ним на обед на этой же неделе.
— У тебя есть приглашение?
— Пока нет.
— Тогда как...
Он вздохнул:
— Видишь ли... Я владею одним из самых прибыльных игорных домов в Лондоне. В Британии можно по пальцам перечесть тех, кто не найдет времени поговорить со мной.
— А как же их жены?
— А что с ними такое?
— Думаешь, они не будут тебя осуждать?
— Полагаю, все они мечтают заполучить меня в свои постели, так что в гостиных они для меня место найдут.
Пенелопа резко повернула к нему голову, услышав столь бестактные слова. Разве можно говорить такие вещи своей жене? При мысли, что он может проводить время в постелях чужих жен, ее передернуло.
— Мне кажется, ты переоцениваешь значение своего присутствия в чужих спальнях.
Он вскинул бровь.
— Полагаю, после сегодняшней ночи, ты изменишь свое мнение.
Тут перед ней замаячил призрак первой брачной ночи. Пульс у Пенелопы участился, хотя ей захотелось чем-нибудь проткнуть Майкла насквозь.