Звезда Севильи - Лопе де Вега (1623)

Звезда Севильи
Трагедия о чести. Королю приглянулась молодая Эстрелья, названная народом «Звездой Севильи» за необыкновенную красу. Некто желает освоить красоткой, однако в его дороге возникает братец женщины. Поймав короля во собственном жилье, некто кидается в него с шпагой также монарх принимать решение освободиться с него ручками СанчоОртиса, суженого Эстрельи. Монарх вводит Санчо в прямой диалог об лояльности также приобретает со него термин осуществлять все без исключения указы хозяина безоговорочно также уже после дает ему бумагу, во каковой прописано, кого некто обязан уничтожить. Сейчас СанчоОртиса нужно пред подбором – осуществлять распоряжение короля либо отсутствует. Во двух вариантах некто – залог почтительности.

Звезда Севильи - Лопе де Вега читать онлайн бесплатно полную версию книги

Дон Арьяс

Вас, государь, уверить смею:

Вы встретитесь с звездой своею,

Пусть солнцу и наперекор.

Осыпьте милостями брата:

Как ни была бы честь горда,

В ней можно брешь пробить всегда.

Власть всемогуща и богата…

За всякий дар нужна расплата.

Коль примет – справитесь вы с ним,

Он воспротивится едва ли.

Долг королю неизгладим,

Как будто бы его вписали

Резцом на медные скрижали.

Король

Так поскорей его зови,

А сам возможность улови,

Чтоб ночью видеть мне Эстрелью,

Пробраться к ней в девичью келью…

Меня зажгла звезда любви!

Дон Арьяс уходит.

Явление третье

Король; дон Гонсало де Ульоа в трауре.

Дон Гонсало

Дозвольте мне склонить колени!

Король

О, встаньте! Но зачем вы, друг,

В день радостных увеселений,

Когда ликует все вокруг, –

Одни, подобны мрачной тени?

Дон Гонсало

Вчера скончался мой отец.

Король

Мой Бог! Какого полководца

Лишился я!

Дон Гонсало

Его конец

На деле больно отзовется:

Кто будет у границ бороться?

Теперь проход врагу открыт.

Король

Героя славного не стало…

Какой удар мне, дон Гонсало!

Дон Гонсало

Опасность родине грозит.

Отцу подобных – слишком мало.

Но мне отец оставил мой

В наследство имя, честь и славу,

Его наследник я прямой.

Не допустите ж, чтоб другой

Тот занял пост: он мой по праву.

Король

Да, честь и доблесть вам отец

В наследство передал, я верю.

Но надо пережить потерю,

Оплакать вам его конец…

Тогда приют ваш – мой дворец.

Дон Гонсало

Фернандо Перес де Медина

К вам с той же просьбой поспешил.

Молить намерен властелина,

Чтоб опечаленного сына

Наследья славного лишил.

Он также вправе ждать награды:

Он полководцем десять лет

И долго красил без пощады

Блеск перламутровой Гранады

Мечом в рубина алый цвет.

Решил его опередить я.

Король

Ну, я не говорю вам – нет,

Но свой обдумаю ответ:

Такие важные событья,

Что должен я созвать совет.

Явление четвертое

Те же и Фернан Перес де Медина.

Фернан

Я опоздал, мне это ясно.

Вам почесть, государь, воздам,

Но докучать не стану вам

И удалюсь…

Король

Сеньор, напрасно:

Еще ничто не решено.

Обдумать мы должны всецело

Весьма ответственное дело:

Совета требует оно.

Советников, опору трона,

Я позову, и мы решим,

Под управлением каким

Надежней будет Арчидона.

Пока вы отдохните тут.

Дон Гонсало

Вот, государь, мое прошенье.

Фернан

А вот мое: в нем отраженье,

Как в зеркале, себе найдут

Мои заслуги, и деянья,

И верность королю, и честь.

Дон Гонсало

В моем же вам легко прочесть

Права на это притязанье.

Дон Гонсало и Фернан уходят.

Явление пятое

Король, дон Арьяс, Бусто Табера.

Дон Арьяс

Великий государь! Вот он:

Табера Бусто перед вами.

Бусто

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий