Spqr iv. храм муз - Джон Мэддокс Робертс (2015)
-
Год:2015
-
Название:Spqr iv. храм муз
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Данилов Игорь Михайлович
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:128
-
ISBN:978-5-699-80194-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Spqr iv. храм муз - Джон Мэддокс Робертс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Я последовал за ним в угол, где на полках и ячейках хранились сотни свитков, и с их ручек свешивались ярлычки с надписями. Он окинул свое богатство опытным взглядом и извлек из ячейки нужный свиток. Он был намного меньше, чем массивный оригинал, который я видел в кабинете Ификрата.
– Вся работа на одном свитке?
– Да, это не слишком большой труд. Если желаешь его внимательно изучить, то, пожалуйста, разворачивай свиток поаккуратнее. В него, по-видимому, не заглядывали с момента, когда копия была изготовлена, а это было почти сто лет назад.
– А как получилось, что оригинал оказался в Мусейоне? Работа ведь была посвящена Атталу I, царю Пергама, верно? И, стало быть, должна находиться в пергамской коллекции, не так ли?
Правители Пергама создали собственную библиотеку в подражание александрийской, и в те годы она все же уступала египетской.
– Один из ранних Птолемеев… э-э-э… попросил работу Битона на время, чтобы с нее могли снять копию. И по… недосмотру в Пергам вернули копию, правда, отлично сделанную, но не сам оригинал.
– И часто у вас случаются такие недосмотры? – поинтересовался я.
– Ну, у нас имеется несколько тысяч оригинальных манускриптов из пергамской библиотеки.
Кто бы сомневался. Кого из македонцев ни возьми – хоть царя, хоть простого воина-пехотинца, – все они ворье.
– Есть несколько свободных столов, сенатор, если ты хочешь просмотреть манускрипт прямо сейчас.
– Вообще-то, я бы предпочел забрать его с собой в посольство и почитать неспешно, если это не нарушает ваши правила.
– Мы неохотно выдаем манускрипты на руки, сенатор. А теперь, когда оригинал пропал, это единственный оставшийся у нас экземпляр.
– Если мое расследование закончится успешно, – сказал я, – думаю, весьма вероятно я смогу вернуть вам и оригинал. – И покрепче прижал свиток к себе.
– Ну, хорошо, раз так, да еще и в свете того, что наш правитель желает всемерно угождать Риму любым возможным способом, думаю, мы можем сделать для тебя исключение.
– Я крайне признателен. Благодарю тебя и от имени Сената, и от всего народа Рима, – уверил я ученого.
Вернувшись в посольство, я сразу навестил Кретика. Он был занят – читал сообщения, пришедшие из Рима и с других концов империи.
– Если ты не возражаешь, мой господин, я просил бы предоставить мне отпуск на несколько дней. Хочу поехать поохотиться.
Мой родственник глянул на меня с подозрением.
– С каких это пор ты стал заниматься чем-то, что требует больших усилий, нежели любование гонками колесниц? Что это ты задумал?
– Мне просто нужно немного размяться. В последнее время я веду слишком беззаботную жизнь.
– Ну, ты ведь здесь не так уж и загружен работой. Юлию с собой возьмешь?
– С позволения сказать, не думаю, что такая прогулка будет выглядеть достаточно приличной. Мы ведь еще не женаты.
– Тебя так волнует вопрос респектабельности? Х-мм. Вот теперь я точно знаю, что ты что-то от меня скрываешь! Что тебе уже удалось выяснить в ходе расследования этого убийства?
– Я пока что умолчу об этом. Через несколько дней все тебе расскажу.
– Ну, ладно, тогда отправляйся. Только не вляпайся в какие-нибудь очередные неприятности.
Гермес был ничуть не менее поражен, когда я сообщил ему о своих планах.
– На охоту? – переспросил он. – Ты хочешь сказать, охотиться на диких зверей?!
– А на кого тут еще можно охотиться? Разве что на сбежавших рабов…
– Но ты никогда прежде этим не увлекался.
– Тем больше причин начать сейчас. Ступай, найди все, что потребуется для охоты, Я думаю, что здесь есть все необходимое. Мы отправимся завтра с утра, как только рассветет.
И Гермес отправился выполнять мое поручение, недовольно бормоча что-то себе под нос и покачивая головой.