Копи царя Соломона - Генри Райдер Хаггард (1991)
-
Год:1991
-
Название:Копи царя Соломона
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Маркович Н. Б.
-
Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
-
Страниц:25
-
ISBN:978-966-14-3982-4, 978-966-14-7480-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Копи царя Соломона - Генри Райдер Хаггард читать онлайн бесплатно полную версию книги
Его слова прервал гонг, призывающий пассажиров к ужину, чему я очень обрадовался, потому что если офицер Британского флота начинает злословить по поводу других моряков, то слушать такое тяжеловато. Мы с капитаном Джоном Гудом спустились в кают-компанию и застали сэра Генри Куртиса уже за столом. Мистер Гуд уселся рядом с ним, я же занял место напротив. По чистой случайности мы заговорили об охоте. Капитан оживился: посыпались всевозможные вопросы, на которые я старался отвечать как можно полнее. Когда разговор перешел на слонов, в нашу сторону стали коситься другие пассажиры.
– Ну, господа, – воскликнул кто-то, – вам повезло: если вы хотите узнать все о слонах, то лишь мистер Квотермейн сможет полностью удовлетворить ваше любопытство!
Генри Куртис, все это время молча прислушивавшийся к нашему разговору, при этих словах вздрогнул.
– Простите меня, сэр, – негромко пробасил он, – вы и есть тот самый охотник Аллан Квотермейн?
Я утвердительно кивнул.
Великан больше ко мне не обращался, но я слышал, как он пробормотал себе под нос: «Какая удача!»
После ужина, когда мы покидали кают-компанию, сэр Генри предложил мне заглянуть к нему и выкурить трубку. Я принял приглашение и в сопровождении капитана Гуда спустился в его прекрасную просторную каюту, которая выходила на палубу и была просто образцом комфорта. Мы расположились на диване перед небольшим столиком красного дерева и закурили; хозяин каюты попросил стюарда зажечь лампу и подать бутылку виски.
– Мистер Квотермейн, – обратился ко мне сэр Генри, когда его распоряжение было выполнено и стюард удалился, бесшумно прикрыв двери, – в позапрошлом году примерно в это же время вы, если я не ошибаюсь, находились в поселке Бамангвато, который расположен к северу от Трансвааля.
– Да, – ответил я, несколько удивленный тем, что малознакомый джентльмен так хорошо осведомлен о моих скитаниях, которые, как я полагал, особого интереса для него представлять не могли.
– Вы там торговали? – с живостью вмешался капитан.
– Естественно. Привез фургон товара и оставался в поселке, пока не распродал все подчистую.
Сэр Генри встал, взволнованно прошелся по каюте, а затем опустился в плетеное кресло напротив и уставился мне прямо в лицо своими проницательными серыми глазами.
– Не приходилось ли вам встречать там человека по фамилии Невилль? – наконец отрывисто спросил он.
– Было такое дело, – ответил я. – Он со своей упряжкой расположился рядом с моим фургоном и прожил там две недели, чтобы дать отдохнуть быкам перед тем, как отправиться дальше вглубь страны. А несколько месяцев назад я получил письмо от стряпчего – не помню его имени, к сожалению, – который просил сообщить, не известно ли мне, что сталось с Невиллем. Я сразу же написал ему обо всем, что знал.
– Он переслал мне ваше письмо, – сказал сэр Генри. – Вы сообщали, что господин Невилль уехал из Бамангвато в начале мая в фургоне вместе с проводником по имени Джим – он же погонщик быков и охотник. Невилль хотел добраться, если удастся, до Айнайти, самого отдаленного торгового пункта на территории матабеле. Вы также писали, что он действительно продал свою собственность, потому что полгода спустя увидели его фургон у знакомого торговца. Португалец рассказал вам, что приобрел фургон в Айнайти у джентльмена, имени которого он не знает, однако слышал, что этот белый со слугой-туземцем отправились на охоту.
– Совершенно верно, – подтвердил я.
Наступило молчание.
– Мистер Квотермейн! – неожиданно энергично воскликнул сэр Генри. – Вы и в самом деле не догадываетесь о том, каковы были причины, заставившие моего… мистера Невилля предпринять такое опасное путешествие на север?
– Кое-что я об этом слышал, – неохотно ответил я и умолк. Мне не хотелось распространяться на эту тему.
Куртис и Гуд переглянулись, и капитан утвердительно кивнул.