Медуза - Клайв Касслер, Пол Кемпрекос (2009)
-
Год:2009
-
Название:Медуза
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Александр Грузберг
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:170
-
ISBN:978-5-17-086096-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
«За множество годов плаваний по океанам капитан Горацио Доббс не видовал этих пустынных вод. Он вольно бродил по юту нью-бедфордского китобоя под названием «Принцесса», и его сероватые очи цепко, как прожекторы, обшаривали все видное место. Безветренный океан давал собой голубую пустыню. Ни 1-го фонтана на горизонте. Ни раз улыбчивый дельфин не кувыркался перед носом судна. Ни 1 летучая рыба не проносилась над гребнями волн. Жизнь в море будто закончилась.
В китобойной иерархии Нью-Бедфорда Доббс числился царевичем. В салунах на побережье, где делали сходки всякие гарпунеры с острым и пугающим взглядом…»
Медуза - Клайв Касслер, Пол Кемпрекос читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Не о чем волноваться, Курт. Все это высокотехнологичная иллюзия для отвода глаз.
– На всякий случай держите поблизости мухобойку, – шутил Остин, усаживаясь в мягкое кресло.
Завала встал рядом, готовый прервать процесс, если что-нибудь не задастся. Остин посмотрел через стол на два пустых кресла, несколько мгновений разглядывал панель управления, а затем набрал кодовый номер, который сообщил полковнику Мину Вэнь Ло перед своей безвременной кончиной.
Замигали лампочки, загудели механизмы: сложная система оптических приборов изучала каждый квадратный дюйм тела Остина и по цифровому каналу передавала данные в компьютер. Тот усваивал эту информацию и передавал другому компьютеру, который «собирал» трехмерное изображение. Сканирование проводилось исключительно для отвода глаз, как сказал Завала, но у Остина напряглись плечи. Он ожидал электрической щекотки, но ничего не почувствовал.
Вместо этого под конусом напротив него воздух замерцал, словно нагреваясь. Возникло облако вертящихся точек, вначале не имевшее определенных очертаний, потом оформившееся в примитивные очертания человеческой головы и плеч; вначале эти очертания были прозрачными, но стали полупрозрачными и наконец сплошными – по мере того как проступали черты лица. По своей встрече с Леди Драконом Остин знал, что голограмму по желанию можно менять. Но лицо, которое он увидел у стола, оказалось неожиданно странным.
Глаза под изящно изогнутыми бровями того же нефритово-зеленого цвета, что и полные ненависти глаза Чана. Полные женские губы и мягкие очертания лица не вяжутся со щетиной на подбородке и телом профессионального борца с плечами, распирающими черную рубашку без воротника. Третий тройняшка из триады казался не мужчиной и не женщиной, а причудливым смешением особенностей двух полов, гермафродитом.
Голограмма оставалась неподвижной, как мраморная статуя. Маленькие изящные руки лежали на столе. Лицо застыло, глаза смотрели прямо вперед. Потом губы шевельнулись, и из микрофонов послышался мелодичный голос, не мужской и не женский.
– Мы снова встретились, мистер Остин.
– Мне называть вас Леди Дракон или Лай Чой Сань? – спросил Остин.
– Моим последователям я известен как Первый. Я первым из моих братьев пришел в этот мир, правда, всего на несколько минут раньше. Когда доходит до чисел, мы, китайцы, суеверны и считаем, что меньшее число означает удачу.
– Судя по тому, как в последнее время она от вас отвернулась, вам стоит поискать себе другой номер. Да и ваше голографическое изображение неисправно. Двигаются только губы.
– Это потому, что я не могу шевелить ни руками, ни ногами. Лишь глазами – ограниченно, и губами, полностью.
– Что случилось?
– Я надеялся, вы мне объясните, мистер Остин.
Остин помолчал, вспоминая слова Кейна о парализующем действии токсина медузы.
– Мы гадаем, куда делась вакцина, – сказал он. – Корабельный вертолет исчез, поэтому мы заключили, что сосуда с вакциной и культурами на судне Чана больше нет.
– Вакцину доставили непосредственно мне. С помощью моего брата Чана я принял ее перорально. Я знал, что через несколько часов в моем городе распространится вирус, и хотел первым получить иммунитет к нему. Меня парализовало, когда я сидел здесь, стараясь связаться с братьями. – Тонкие губы исказила гротескная пародия на улыбку. – Похоже, лекарство оказалось бракованное.
– В контейнере, отправленном вам Чаном, была неудачная партия вакцины, которую следовало уничтожить. Эта вакцина убивает вирус, но парализует своего хозяина.
– Значит, исследования потерпели неудачу?
– Вовсе нет, Первый. Настоящую вакцину сейчас спешно производят в Китае и по всему миру в количествах, достаточных, чтобы остановить эпидемию, которую вы вызвали.
Губы не шевелились.
– Вы находитесь на судне Чана, а значит, мой брат перестал быть действующим лицом. Будь он жив, он не позволил бы вам оставаться в живых.