Роковое дело - Форс Мари
-
Название:Роковое дело
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Конотоп Анастасия, Павлова Наталия
-
Издательство:ЛП
-
Страниц:145
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Роковое дело - Форс Мари читать онлайн бесплатно полную версию книги
Вздохнув, он выключил «блэкберри» и сунул в карман пальто.
– Это была твоя девушка? – поразив Ника, спросила Сэм.
– Нет, мой заместитель.
– А.
Размышляя, почему она поинтересовалась, Ник добавил:
– Мы давно работаем вместе. И хорошие друзья.
– С чего это ты так ощетинился?
– А у тебя что, какие-то проблемы?
– Да никаких. Это у тебя проблемы.
– Так все это грандиозное давление, пресса, которая тебе недавно досаждала, для тебя не проблема?
– Ба, Ник, я и не подозревала, что тебе есть до этого дело.
– А мне и нет.
– Да, ты это ясно дал понять.
Он повернулся и уставился на нее.
– Ты серьезно? Это ведь ты не ответила ни на один мой звонок.
Сэм воззрилась на него: на лице одно сплошное удивление.
– Какие такие звонки?
После того как долго рассматривал ее с недоверием, он откинулся на сиденье и уставился на поток машин, деливших с ними федеральную автостраду.
В неловком молчании миновало несколько минут.
– Какие звонки, Ник?
– Я тебе звонил, - тихо промолвил он. – Несколько дней после той ночи я пытался связаться с тобой.
– Я не знала, - с запинкой произнесла Сэм. – Мне никто не сказал.
– Сейчас это уже неважно. Много воды утекло с тех пор.
Впрочем, если его реакция, когда он увидел ее снова после того, как шесть лет только о ней и думал, о чем-то говорила, то, видать, все-таки было важно. И очень важно.
Глава 3
Лисбург, графство Лаудун, штат Вирджиния, столица коневодческих ферм Старого доминиона (прозвище штата Вирджиния – прим. пер.), располагался в тридцати пяти милях к западу от Вашингтона. Пологие холмы и зеленые пастбища графства способствовали развитию коневодства. Посвятив сорок лет Сенату и выйдя в отставку, Грэхем О’Коннор с женой переехали в семейное поместье на окраине Лисбурга, чтобы всей душой отдаться своей страсти к разведению лошадей. Жизнь пары вращалась вокруг стиплчезов, гончих, охоты и Бельмонтского загородного клуба.
Чем ближе подъезжала Сэм к Лисбургу, тем напряженней становился Ник. Он откинул на сиденье голову и закрыл глаза, готовясь сообщить родителям друга страшное известие.
– У него были враги? – спросила Сэм после продолжительного молчания.
– За всю жизнь у него не было ни одного врага, – ответил, не открывая глаз, Ник.
– Я бы сказала, сегодняшние события доказывают обратное. Давай, выкладывай. В политике все обзаводятся врагами.
Он открыл глаза и посмотрел прямо на нее.
– У Джона O’Коннора их не было.
– Политик без единого врага? Мужчина с внешностью греческого бога без постоянной любовницы?
– Греческий бог, да? – спросил Ник, чуть улыбнувшись. – Вот, значит, как?
– Кому-то же он должен был не нравиться? Нельзя быть известной личностью и не вызывать при этом чью-то ревность или зависть.
– Джон не вселял такие чувства в людей. – Сердце Ника болело, когда он думал о друге. – Он был своим парнем. С любым мог найти общий язык.
– То есть привилегированный сын мультимиллионера-сенатора общался с простым народом?
– Ну да, – тихо сказал Ник, уносясь мыслями в прошлое. – Он дружил со мной. С того момента, как мы познакомились на курсе истории в Гарварде, он обращался со мной как с давно потерянным и вновь обретенным братом. Я вышел из ниоткуда. Учился на стипендию и чувствовал себя не в своей тарелке, пока Джон не взял меня под свое крыло и не дал почувствовать, что у меня столько же оснований быть в Гарварде, сколько у любого другого.
– А что насчет Сената? Соперники? Кто-нибудь завидовал его успеху? Кому-то мешал закон, который вы проводили?