Раскаленный добела - Эндрюс Илона
-
Название:Раскаленный добела
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Группа Мир фэнтези
-
Страниц:178
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Новые приключения в мире магии поджидают Неваду и Рогана… а их отношения становятся обжигающе пылкими и горячими.
Невада Бейлор обладает исключительным и тайным даром — она всегда знает, когда люди говорят неправду — и, при помощи этой магии (вместе с упорной и тяжелой работой) у нее получается удерживать свое сплоченное и разномастное семейное детективное агентство на плаву. Однако, ее новое дело встречает сопротивление темных сил, у которых практически получилось уничтожить Хьюстон в предыдущий раз, и это опять вынуждает ее выходить на контакт с Коннором «Сумасшедшим» Роганом.
Роган — не простой миллиардер, но еще и Превосходный — это наивысший ранг среди магов, и он все такой же «нечитаемый», как и раньше, не взирая на магический талант Невады. Но ничто не может утаить искры, вспыхивающие между ними . Сейчас, когда профессиональные и личные ставки гораздо выше, а их недруги невероятно сильны и могущественны, как никогда, Рогану и Неваде нужно будет выяснить, что ничто не может так не обжечь, как лед…
Раскаленный добела - Эндрюс Илона читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Вторая: этим утром я проделал лазейку на сервере «Скорпиона» и Баг провел последний час, танцуя среди их секретных файлов. «Скорпион» был нанят через посредника и получил оплату электронным переводом. Люди Рогана нашли посредника. Ему заплатил наличкой неустановленный мужчина.
— Сколько?
— Полмиллиона.
— Ого! А мы дорого стоим, — воскликнула Арабелла.
— Я оставил «Скорпиону» маленький подарок, — сказал Берн. — Баг активировал его пару минут назад, перед тем, как быстренько свалил с их серверов.
— Что за подарок? — спросила я.
— Когда они попытаются получить доступ к своим секретным файлам, то их ждет мультсериал «Хеллоу Китти Парадайз». Все выпуски за двенадцать лет в оригинале на японском.
— Мне нравится Хеллоу Китти, — сказала Матильда.
Корнелиус прочистил горло.
— Я чувствую себя отчасти виновным в сложившейся ситуации.
Матильда погладила его по руке.
— Все в порядке, папочка.
Все замерли, коллективно сражаясь с умилением.
— Спасибо, — поблагодарил ее Корнелиус. — Но я все равно в ответе. Я знал, что грядет, ну, по крайней мере, подозревал, и все же преуменьшил риск во время нашего первого разговора.
Я вздохнула.
— Вы ничего не преуменьшили. Я знала о риске, когда бралась за эту работу. Ответственность за все случившееся лежит на мне.
— Ваше возмущение действиями Рогана вполне оправдано, — произнес Корнелиус, очевидно, тщательно подбирая слова. — Но опасность того, что ваша семья пострадает или на нее будет оказано давление, весьма реальна. Он не так уж неправ.
Я бросила салфетку на стол.
— Корнелиус, я знаю, что он не ошибся в оценке ситуации. Я расстроена, потому что он отказывается признать, что я тоже права.
— Если бы он пришел к тебе с этим всем, ты никогда бы этого не одобрила, — сказал Бернард.
— Наверное, нет, но, по крайней мере, у меня был бы выбор.
— Какой выбор? — спросил он.
— Не знаю. — Я встала и пошла сполоснуть тарелку.
— Мы идем сегодня в школу? — спросил Леон.
— Нет, — отрезала мама.
— Отлично, — улыбнулся Леон. — Тогда я пойду на улицу и узнаю, могу ли я получить пистолет. Раз моя собственная семья мне этого не разрешает, что ж, придется клянчить у незнакомцев.
— Совсем с головой плохо? — фыркнула Каталина.
— Ты считаешь, что пистолеты просто так валяются на дороге? — спросила Арабелла. — Или кто-то посадил пистолетное дерево у нас на парковке?
— Кто-нибудь из вас выглядывал на улицу? — поинтересовался Леон. — Уже после рассвета?
Берн проверил телефон.
— Он прав. Думаю, нам стоит выглянуть наружу.
Я поднялась и прошагала по коридору через офис к входной двери, вся семья шествовала за мной. Я распахнула дверь.
Мимо нас проехал бронированный транспорт, старательно держась по другую сторону белой линии, которую кто-то начертил на асфальте вокруг нашей собственности. На противоположной стороне улицы военные устанавливали 155-мм гаубицу. Мобильная гаубица, которая напоминала танк, с ревом проехала по улице в противоположном направлении. Справа поднималась смотровая вышка, собираемая другой военной командой. Двое коротко стриженых мужчин в тактическом снаряжении прошли мимо нас быстрым шагом. Тот, что слева, вел создание, выглядевшее как ненормально большой гризли, на смехотворно тонком кожаном поводке. На гризли была надета кожаная упряжь с маркировкой «сержант Тедди».
У мамы отвисла челюсть.
Бабуля Фрида ткнула маму локтем в бок.
— Ущипни меня, Пенелопа. Это — форт Сил.
Я открыла рот, но ничего не произнесла.
Аккуратная женщина примерно моего возраста подошла к белой линии и остановилась. Ее прямые темные волосы были забраны в хвост, коричневая кожа с оливковым оттенком подчеркивала темные глаза. Ее черты указывали на африканские и, вероятно, латиноамериканские корни. Она была одета в бежевый брючный костюм.