Раскаленный добела - Эндрюс Илона
-
Название:Раскаленный добела
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Группа Мир фэнтези
-
Страниц:178
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Новые приключения в мире магии поджидают Неваду и Рогана… а их отношения становятся обжигающе пылкими и горячими.
Невада Бейлор обладает исключительным и тайным даром — она всегда знает, когда люди говорят неправду — и, при помощи этой магии (вместе с упорной и тяжелой работой) у нее получается удерживать свое сплоченное и разномастное семейное детективное агентство на плаву. Однако, ее новое дело встречает сопротивление темных сил, у которых практически получилось уничтожить Хьюстон в предыдущий раз, и это опять вынуждает ее выходить на контакт с Коннором «Сумасшедшим» Роганом.
Роган — не простой миллиардер, но еще и Превосходный — это наивысший ранг среди магов, и он все такой же «нечитаемый», как и раньше, не взирая на магический талант Невады. Но ничто не может утаить искры, вспыхивающие между ними . Сейчас, когда профессиональные и личные ставки гораздо выше, а их недруги невероятно сильны и могущественны, как никогда, Рогану и Неваде нужно будет выяснить, что ничто не может так не обжечь, как лед…
Раскаленный добела - Эндрюс Илона читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Так как там дела с Чокнутым Роганом? — поинтересовалась бабуля Фрида, вытирая руки полотенцем.
— Хорошо.
Круг внутри круга внутри другого круга… Кто-нибудь, убейте меня.
— Вы все еще ссоритесь?
— Нет.
Три круга снаружи. Три меньших круга внутри.
— Ты так сосредоточилась, что я прямо вижу, как у тебя из ушей валит пар.
— Угу.
— Вы уже это сделали?
Я оторвалась от рисования и посмотрела на нее. Серьезно?
Бабуля отгородилась от меня полотенцем будто щитом.
— Не смотри на меня так.
Я вернулась к рисованию.
— Я просто хочу, чтобы ты была счастлива.
— Я буду счастлива, когда все, кто пытается нас убить, будут мертвы.
— Говоришь, как он. — У бабули дрогнул голос. — Невада, Пенелопа сидит в своем «вороньем гнезде» уже целый час. Она едва перекинулась со мной парой слов этим утром, и у нее такой вид, будто она готовится к похоронам. Теперь еще ты выглядишь так, будто хочешь кого-то ударить. Милая, что не так?
Что не так? Отличный вопрос. Роган влюблен в меня, но не хочет этого показывать, потому что я Превосходная, которая рано или поздно создаст свой собственный Дом. Моя мать врала мне годами напролет, и я даже не знаю, были ли все те разы, когда она и папа заставляли меня скрывать мой талант, мне на благо, или же только, чтобы нас не обнаружила моя другая, полоумная бабуля. Она на пути в город, и Роган с моей мамой оба хотят прикончить Августина. Нам известно, что Дэвид Хоулинг помог убить Нари, но мы не знаем, где он, и у нас нет доказательств, чтобы напасть на его сообщника. А сегодня вечером я должна убедить одного человека, который все это время пытался меня использовать, что в его же интересах позволить мне поковыряться в его мозгах. В остальном же, все просто отлично.
— Я просто устала, — вздохнула я. — У меня есть еще дела, которые нужно закончить до вечера.
— Я тебе не верю.
Я практически рявкнула: «Тебе и не нужно», но ее ярко-голубые глаза были так полны беспокойства, что я проглотила ответ, прежде чем успела открыть рот. Я не собираюсь грубить бабуле.
— Я могу что-нибудь сделать? — спросила бабуля.
— Можешь меня обнять, — предложила я.
Ее лицо вытянулось.
— Ладно, теперь я действительно волнуюсь.
— Ты меня обнимешь или нет?
Бабуля Фрида раскрыла объятия. Я подошла и обняла ее, вдыхая знакомый успокаивающий запах машинного масла, и на короткое мгновение мне снова стало пять лет, и мир снова стал простым и ярким. Она нежно похлопала меня по спине.
— Я установила новую систему компьютерного наведения в Ромео. Просто скажи мне, кого застрелить, ладно?
— Ладно.
Если бы все мои проблемы можно было решить с помощью Ромео, я бы и горя не знала.
Кто-то стоял снаружи моего круга. Я медленно открыла глаза. Тело блестело от пота. Внутри круга слегка парило, словно я была в сауне. Матильда присела возле меловой линии. Ее зверинец расселся вокруг нее: кот и енот с одной стороны, а Банни с другой.
Мы ничего не говорили. Просто смотрели друг на друга.
Матильда потрепала Банни. Он встал и потрусил прочь, цокая когтями по твердому полу. Пару мгновений спустя он вернулся, неся маленький розовый спальник. Матильда расправила его, залезла внутрь, устроившись возле самого круга и свернулась, глядя на меня большими карими глазами. Животные легли рядом, кот и енот у ног, а большой доберман с другой стороны. Она вытянула одну руку к кругу, близко, но не касаясь хрупкой меловой линии, и смотрела на меня.
Довольно долго мы оставались в таком положении, пока ее глаза не закрылись, и она не заснула.