Принцесса Востока - Уэдсли Оливия (2016)
-
Год:2016
-
Название:Принцесса Востока
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Гончаров Ю. Н.
-
Страниц:72
-
ISBN:978-5-699-85502-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Принцесса Востока - Уэдсли Оливия читать онлайн бесплатно полную версию книги
Гамид поднял голову. Он дрожал от еле сдерживаемой страсти. Рука его лежала на ее плече.
– Любимая, – прошептал он. – Я схожу с ума по вам. Вы чувствуете, как бьется мое сердце?
Он приложил ее руку к своей груди. Его сердце билось так громко, словно грозило разорваться.
Каро испугалась, почувствовав его дикую, сдерживаемую силу. Она схватила его за руку:
– Гамид, дайте мне встать, отведите меня к двери подышать воздухом. Я задыхаюсь.
Он поднял ее на руки, как ребенка, и понес к выходу.
Лагерь находился на небольшом расстоянии от палатки. Арабы сидели вокруг горящих костров, и фантастические черные тени плясали вокруг огней. Каро подумала о том, что ни один из арабов не поможет ей – чужестранке, привезенной принцем.
Она выскользнула из объятий Гамида и остановилась около него, с безумной надеждой прислушиваясь к каждому шороху, который мог быть для нее спасением. Она старалась успокоиться, зная, что только спокойствием сможет предотвратить неизбежное.
Где-то заржала лошадь.
– Али услыхал мой голос, – заметил Гамид.
– Где находится ваша лошадь? – спросила Каро.
– Там, налево.
Она обернулась в направлении, в котором он указывал.
– Покажите ее мне, – сказала она, стараясь говорить естественным голосом.
Он повел ее в темноту, держа ее за руку.
Она пыталась ни о чем не думать… При мысли о предстоящем она начинала задыхаться… Она была бессильной, но должна была сохранить спокойствие.
В лагере рядами стояли привязанные лошади. Али был привязан отдельно от других коней. Он повернул к ним голову с блестящими глазами, радостно встречая своего господина.
– Это лучшая лошадь во всей пустыне, – сказал Гамид с гордостью.
Невольно Каро подумала: «На этой лошади я могла бы убежать. Я могла бы уехать на рассвете. Бежать, бежать! Лучше смерть, чем это!»
– Я очень устала, – сказала Каро, когда они вернулись в палатку.
Гамид отодвинул занавес, который вел в маленькую комнату, где Каро уже была раньше.
Занавес закрылся за ней. Она была одна. Она оглянулась вокруг. Высокие вазы с цветами, коробки и флаконы на столе. Золотые ножницы, острые и тонкие, лежали около пушка для пудры.
В соседней комнате Гамид ходил взад и вперед. Она слышала, как он рассмеялся. Раздался чей-то голос. Гамид ответил на вопрос, затем наступило молчание.
Каро стояла, прислушиваясь. Она взяла ножницы в руки. Когда холодный металл коснулся ее руки, она внезапно поняла все. Гамид отчасти был прав. Она играла с огнем, не сознавая опасности. Каро пожала плечами. Она поплатится за свою ошибку. Она посмотрела на ножницы. Мысль о предстоящей смерти наполнила ее холодным отчаянием. У нее не было другого выбора, другого оружия. Она спрятала ножницы на груди, отодвинула занавес и выглянула в палатку.
У входа стояли двое мужчин. Один из них говорил по-английски. Каро вскрикнула.
В этот момент появился Гамид. Его взгляд остановился на ней. Она стояла у занавеса, тяжелые золотые складки которого ниспадали позади нее. Затем он заметил обоих пришельцев.
Один из арабов произнес на прекрасном английском языке:
– Я привез известие для миссис Клэвленд, ваша светлость. Для этого я приехал из Каира. Известие очень важное. Я заехал на виллу, но узнал от горничной, что миссис Клэвленд поехала с вами в лагерь пообедать.
– Не только пообедать, – с невозмутимым спокойствием ответил Гамид. – Вы видите, что миссис Клэвленд чувствует себя здесь как дома! – добавил он.
Произнеся эти слова, он выстрелил, держа револьвер в складках своего бурнуса.
Человек, стоявший перед ним, покачнулся и упал к его ногам. Выстрел был бесшумный.
Все продолжалось лишь мгновение, но Гамид не успел сдвинуться с места, как второй человек прыгнул на него, причем упал его тюрбан.
Каро увидела лицо Сфорцо.