Принцесса Востока - Уэдсли Оливия (2016)
-
Год:2016
-
Название:Принцесса Востока
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Гончаров Ю. Н.
-
Страниц:72
-
ISBN:978-5-699-85502-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Принцесса Востока - Уэдсли Оливия читать онлайн бесплатно полную версию книги
Он простился и быстро ушел, исчезнув среди толпы.
Барри зажег новую сигару и, нагнувшись вперед, сказал:
– Странно, что Каро уехала одна в такое путешествие.
Он встретился взглядом с глазами Риты. Ее взгляд был яснее слов.
– Не думаешь ли ты, что за этим скрывается что-нибудь?
Рита пожала плечами и улыбнулась. Когда она ушла с террасы и очутилась в своей комнате, она начала ходить взад и вперед по ней, преисполненная беспокойства.
Вошел Барри:
– Вернулся Сфорцо. Тебе надо спуститься вниз и сказать ему, что передать Каро.
– Иду, – ответила Рита.
Она хотела поговорить со Сфорцо наедине, хотя не знала определенно, что сказать ему. Сфорцо встретил ее у подножия лестницы. Он улыбнулся ей, и она невольно подумала, какая у него прелестная улыбка. Когда он улыбался, его лицо преображалось. Казалось, его обычная сдержанность уступала место мальчишескому задору и его глаза смеялись.
Рита поняла наконец: «Он так рад будет увидеть Каро, что все остальное для него не имеет значения». Она не поверила ему, что он и раньше собирался уезжать в этот вечер. Сфорцо был в костюме для верховой езды, прекрасно сидевшем на его стройной фигуре.
– Когда вы думаете вернуться? – спросила она.
– Через пять дней, – сказал он, подумав.
– Через пять дней? – Разочарование слышалось в ее голосе.
– Может быть, и раньше, но, миссис Тэмпест, путешествие долгое, и, может быть, миссис Клэвленд уехала куда-нибудь дальше.
Рита спросила:
– Разве у нее есть здесь знакомые или друзья?
Их взгляды встретились, и она поняла, что он ничего не скажет ей.
– Я так мало знаю о планах миссис Клэвленд! – ответил он.
Она кивнула головой:
– Как жаль, что ее нет здесь.
– Да, миссис Клэвленд?
– Теперь ее зовут иначе, но так трудно привыкнуть к новым именам, – прервала она его.
– Я ухожу, миссис Тэмпест. Я передам ваше письмо в собственные руки.
Они оба рассмеялись, и Рита добавила:
– Леди Вильтшир.
Тим проводил его на вокзал. Они заговорили о Париже и о болезни Тима.
– Болеть так неприятно. Какое беспокойство я причинил моим родителям! Скажите, вы не знаете, где теперь принц Гамид эль-Алим, который посещал нас в Париже? Вы не видели его за последнее время?
– Нет.
– Я его терпеть не мог, – откровенно сказал Тим. – Кажется, и вы не любите его.
– Нет, – снова ответил Сфорцо.
Тим махал ему рукой, когда отошел поезд. Он любил Джиованни, как называл Сфорцо, и очень жалел, что ему пришлось так скоро расстаться с ним.
Глава 22
Сфорцо сидел с Робертом в маленьком кафе на одной из узких улиц Луксора. Роберт был в арабском костюме, который очень шел ему.
Своей высокой, стройной фигурой и смуглым загорелым лицом он походил на настоящего араба.
– Сегодня ночью, когда взойдет луна, мой караван уходит на восток.
– Но почему ты решил теперь предпринять эту поездку по пустыне? – спросил Роберт.
Темнота ночи, душевная усталость и тоска, давившая его, невольно заставили Сфорцо сказать брату:
– Я приехал сюда, чтобы разыскать миссис Клэвленд и увезти ее в Каир. Ее муж умер. Они должны были развестись. Я люблю ее, я полюбил ее с первого мгновения, как увидел ее.
Роберт ничего не ответил.
После небольшой паузы он спросил:
– Джиованни, ты знаешь, где находится миссис Клэвленд?
– На вилле «Зора», находящейся около деревушки по имени Руспа.
«Значит, он ничего не подозревает», – подумал Роберт, не зная, что сказать ему. Единственный человек в мире, которого он любил, был Сфорцо. Джиованни был старше его на двенадцать лет, и для Роберта старший брат был идеалом. Сфорцо воспитал его и относился к нему с отеческой нежностью. Они редко виделись за последние годы, но их глубокая привязанность друг к другу лишь возрастала при разлуке.